Mateus 10
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 耶稣召集起他的十二名门徒,赐给他们驱赶邪灵和医治各种疾病的力量。
1 Jesus reuniu seus doze discípulos e lhes deu autoridade para expulsar espíritos impuros e curar todo tipo de enfermidade e doença.
2 十二使徒的名字是:西门(也叫彼得)和他的兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和约翰,
2 Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, também chamado Pedro, depois André, irmão de Pedro, Tiago, filho de Zebedeu, João, irmão de Tiago,
3 腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各和达太,
3 Filipe, Bartolomeu, Tomé, Mateus, o cobrador de impostos, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu,
4 狂热派的西门,和后来出卖耶稣的加略人犹大。
4 Simão, o cananeu, Judas Iscariotes, que depois traiu Jesus.
5 耶稣派遣十二使徒出去传道。他告诉他们∶“不要去非犹太民族的地区,也不要到撒玛利亚人的城里去。
5 Jesus enviou os Doze com as seguintes instruções: “Não vão aos gentios nem aos samaritanos;
6 要到以色列人家里去,他们就象是迷途的羔羊。
6 vão, antes, às ovelhas perdidas do povo de Israel.
7 去传道吧,告诉他们∶‘天国即将来临。’
7 Vão e anunciem que o reino dos céus está próximo.
8 你们要让死人复活,为人治疗麻风病,为人们驱鬼。你们无偿地获得的,也要无偿地给予。
8 Curem os doentes, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos e expulsem os demônios. Deem de graça, pois também de graça vocês receberam.
9 你们不要随身携带金银铜钱,
9 “Não levem no cinto moedas de ouro, prata ou mesmo de cobre.
10 也不要带行李背包。不要带备用的衣服、鞋或手杖。因为工作的人应该得到他所需要的东西。
10 Não levem bolsa de viagem, nem outra muda de roupa, nem sandálias, nem cajado. Quem trabalha merece seu sustento.
11 “无论你们到哪个村镇,找到你们可以信赖的人,住在他家,直到你们离开那地方。
11 “Sempre que entrarem em uma cidade ou povoado, procurem uma pessoa digna e fiquem em sua casa até partirem.
12 你们走进那户人家时,要说‘平安与你们同在。’
12 Quando entrarem na casa, saúdem-na com a paz.
13 如果那家人欢迎你们,他们就配得上你们的祝福。愿他们享有你们为他们祝福的平安。但是,如果他们不欢迎你们,他们就配不上你们的祝福,你们就收回你们的祝福。
13 Se o lar se revelar digno, que sua paz permaneça nela; se não, retirem a bênção.
14 如果有人或城镇不欢迎你们,或者不听你们所说的,就离开那个房子或城镇,并抖掉脚上的尘土。
14 Se alguma casa ou cidade se recusar a recebê-los ou a ouvir sua mensagem, sacudam a poeira dos pés ao sair.
15 我实话告诉你们,在审判日,他们所受的惩罚要比所多玛和蛾摩拉人还要惨。
15 Eu lhes digo a verdade: no dia do juízo, as cidades perversas de Sodoma e Gomorra serão tratadas com menos rigor que essa cidade.
16 “听着,我派你们去传道,就象把羊放到狼群中。你们要象蛇一样精明,象鸽子一样纯洁。
16 “Ouçam, eu os envio como ovelhas no meio de lobos. Portanto, sejam espertos como serpentes e simples como pombas.
17 要当心他们会把你们抓起来送到法庭受审,会在会堂里鞭打你们。
17 Tenham cuidado, pois vocês serão entregues aos tribunais e chicoteados nas sinagogas.
18 因为我的缘故,你们会被带到统治者或国王面前。这会给你们机会向他们和非犹太人传播福音。
18 Por minha causa serão julgados diante de governantes e reis, mas essa será a oportunidade de falar a meu respeito a eles e aos gentios.
19 如果他们逮捕你们,你们不必考虑该说什么,该怎么说。到时候上帝会赋予你们该说的话。
19 Quando forem presos, não se preocupem com o modo como responderão nem com o que dirão. Naquele momento, as palavras certas lhes serão concedidas,
20 因为那时不是你们在说话,而是你们父亲的圣灵通过你们在说话。
20 pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito de seu Pai falará por meio de vocês.
21 兄弟会出卖兄弟,置他们于死地;父母会出卖子女,子女会与父母作对,他们会置彼此于死地。
21 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
22 因为你们跟随我的缘故,所有的人都会憎恨你们。但是,能忍受到最后的人将得救。
22 Todos os odiarão por minha causa, mas quem perseverar até o fim será salvo.
23 如果你们在一个城市里受迫害,就到另一个城市去。我实话告诉你们,你们还没有走遍以色列的城镇以前,人子就会再重返人间。
23 Quando forem perseguidos numa cidade, fujam para outra. Eu lhes digo a verdade: o Filho do Homem voltará antes que tenham percorrido todas as cidades de Israel.
24 “学生不会高于老师,仆人不会高于主人。
24 “O discípulo não está acima de seu mestre, nem o escravo acima de seu senhor.
25 学生若能象他的老师一样,仆人若能象他的主人一样,就可以满足了。如果一家之主被人叫作魔王别西卜,他的家人岂不要受到更糟的辱骂吗?
25 Para o discípulo é suficiente ser como seu mestre, e o escravo, como seu senhor. Uma vez que o dono da casa foi chamado de Belzebu, os membros da família serão chamados de nomes ainda piores!
26 “你们不要害怕他们。所有隐藏的事情都会暴露;所有的秘密都会被披露。
26 “Não tenham medo daqueles que os ameaçam, pois virá o dia em que tudo que está encoberto será revelado, e tudo que é secreto será divulgado.
27 我在暗中告诉你们的话,希望你们公开地告诉人们;我在你们耳边悄悄说的话,希望你们在众人面前毫无顾虑地讲出来。
27 O que agora lhes digo no escuro, anunciem às claras, e o que sussurro em seus ouvidos, proclamem dos telhados.
28 用不着害怕那些能杀害你们的肉体、却不能消灭你们灵魂的人。你们只应该敬畏上帝,只有上帝能够把你们的灵魂和肉体全都毁灭在地狱里。
28 “Não tenham medo dos que querem matar o corpo; eles não podem tocar na alma. Temam somente a Deus, que pode destruir no inferno tanto a alma como o corpo.
29 两只麻雀不是可以卖一分钱吗?可是如果没有天父的许可,一只麻雀也不会从天上掉下来。
29 Quanto custam dois pardais? Uma moeda de cobre? No entanto, nenhum deles cai no chão sem o conhecimento de seu Pai.
30 上帝甚至知道你们有多少根头发。
30 Quanto a vocês, até os cabelos de sua cabeça estão contados.
31 所以不要害怕,你们要比许多的麻雀重要得多。
31 Portanto, não tenham medo; vocês são muito mais valiosos que um bando inteiro de pardais.
32 “谁在众人面前承认我,我也会在天父面前承认他;
32 “Quem me reconhecer em público aqui na terra, eu o reconhecerei diante de meu Pai no céu.
33 谁在众人面前不承认我,我在天父面前也不会承认他。
33 Mas quem me negar aqui na terra, eu também o negarei diante de meu Pai no céu.
34 “不要以为我来是要把和平带到人间的,我带来的不是和平,而是利剑。
34 “Não imaginem que vim trazer paz à terra! Não vim trazer paz, mas a espada.
35 我来是为了:
35 ‘Vim para pôr o homem contra seu pai, a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 人的仇敌是他的家人。’ 《弥迦书》7:6
36 Seus inimigos estarão em sua própria casa’.
37 “爱父母胜过爱我的人不配做我的门徒;爱子女胜过爱我的人也不配做我的门徒;
37 “Quem ama seu pai ou sua mãe mais que a mim não é digno de mim; e quem ama seu filho ou sua filha mais que a mim não é digno de mim.
38 拒绝背负自己苦难的十字架并跟随我的人也不配跟随我。
38 Quem se recusa a tomar sua cruz e me seguir não é digno de mim.
39 任何爱自己生命胜过爱我的人都将会失去生命;而为我牺牲生命的人,却将获得真正的生命。
39 Quem se apegar à própria vida a perderá; mas quem abrir mão de sua vida por minha causa a encontrará.
40 “接受你们的人,就是在接受我;接受我的人,就是在接受派遣我来的上帝。
40 “Quem recebe vocês recebe a mim, e quem me recebe também recebe aquele que me enviou.
41 任何遇到先知并接受他的人,都会得到先知的报答;因为某人是义人而接受他的人,会得到义人的报答。
41 Quem acolhe um profeta como alguém que fala da parte de Deus recebe a mesma recompensa que um profeta. E quem acolhe um justo por causa de sua justiça recebe uma recompensa igual à dele.
42 我实话告诉你们,任何帮助我的门徒的人,那怕是给他们中最微小的人一杯水解渴,也绝不会得不到报偿。”
42 Se alguém der um copo de água fria que seja ao menor de meus seguidores, certamente não perderá sua recompensa”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.