Marcos 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs AAI
1 耶稣和门徒到达湖对岸,来到格拉森人居住的地方。
1 Jesu ana bai’ufununayah bairi harew Galilee hirabon hina tafaram Gerasa imaim hitit.
2 耶稣一下船,就有一个被邪灵附体的人从坟地里来见他。
2 Jesu wa wanawanan tit bisure auman, mar ta’imonamo orot ta afiy kakafih hitounbubur ma’am rahane tit na biyan tit.
3 这个人住在坟地里,没人能捉住他,连锁链也捆不住他。
3 Iti orot i rahamaim in ma reremor, naatu sabuw murab fokarih anababatun hifafatum men karam.
4 他曾屡次被人用镣铐锁住手脚,但是他挣断了锁链,砸开了脚镣。谁也制服不了他。
4 Anayabin mar etei an uman murab fokarihimaim tefafatumen, baise eyi erab an uman murab tetoro’oro’omen naatu aur tetatafofor, fair kwanekwan men karam boro hitarouh.
5 他昼夜在坟地和山野中嚎叫,用石头砸自己的身体。
5 Fai mar rahamaim naatu oyawemaim in ma itar koukuw taiyuwin biyan agimamaim bobeyabeyaten reremor.
6 他远远地看见了耶稣,就飞奔过来,跪倒在耶稣面前,
6 Jesu no ef yokaika nan itin, nunuw in nanamaim ra’iy sun yowen. Demon mowan Jesu nanamaim sun eyoyowen|alt="demoniac kneel b4 Jesus" src="CN01710B.TIF" size="col" loc="Mrk 5.6" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.6"
7 他大声喊叫道∶“至高的上帝之子耶稣,您要怎样处置我?我求您对上帝发誓,不要折磨我。”
7 Naatu fanan aumetawat na’in iwow eo, “O ayu biyau’umaim abisa kukokok, Jesu God auyom ma’ama’anin Natun? God wabinamaim abifefeyan men biyababan initu’umih!”
8 (因为耶稣刚才对他说∶“离开那人,你这个邪灵!”)
8 Anayabin Jesu iu, “O afiy kakafin orot biyanane kutit!”
9 耶稣问他∶“你叫什么名字?”
9 Naatu Jesu ibatiy, “O
10 在他体内的邪灵们一遍又一遍地哀求耶稣不要把他们驱逐出这个地区。
10 Naatu Jesu fefeyan kikin men hikok boro tiyafarih hitatit tafaram nati hitihamiy.
11 这时候,有一大群猪正在山坡上吃食。
11 For burut kakafin nati yubin heher ta sisibinamaim hima hi’u’ufar.
12 邪灵们乞求耶稣道∶“把我们送到猪群里去吧,这样我们就可以进入猪的身体里。”
12 Afiy kakafih Jesu hifefeyan hio, “Karam boro iti yafari atan for wanawanah atarun?”
13 耶稣准许了他们。邪灵们从那人身体里出来,投进猪身体里去了。那群猪大约有两千多头,它们突然从岸边的陡坡上冲下去,全都掉进湖里淹死了。
13 Jesu afiy kakafih baibasit itih, orot biyanane hitit hin for wanawanah hirun, for 2,000 na’atube heher sisibin hinunuw hira’iy harew yan hire hi’ar tomatom himorob.
14 猪倌们跑开了。他们把这事告诉了城镇和乡村的人们。人们都出来,想看看究竟发生了什么事。
14 Orot iyab hima for hibituw hinunuw hin bar merar gagamin naatu bar merar afa hai tur hi’owen. Naatu sabuw abisa mamatar itininamih hitit hina.
15 他们来到耶稣跟前,看到那个曾被许多邪灵附体的人正坐在那里。他已经穿上了衣服,神智清醒。他们都吓坏了。
15 Hina Jesu biyan hitit hinuwanuw orot afiy kakafih hitounbububur ma’am, i boun ana not rumutufur faifuw gewasin iyoun mare ma’am hi’i’itin ana maramaim hibir.
16 一些目击者把发生在这个人身上的事和关于猪群的事告诉给其它的人。
16 Sabuw iyab matah yan orot afiy hitounbububur ma’am isan mi’itube mamatar, naatu for isah abisa mamatar hi’i’itan sabuw hai tur hi’owen.
17 人们都央求耶稣离开此地。
17 Naatu sabuw Jesu hifefeyan hai tafaram baihamiyinamih hiu.
18 耶稣上船要离开时,那个曾被鬼附体的人也请求随他一起走。
18 Jesu wa afe’en yenamih orot afiy hitounbububur ma’am na Jesu ifefeyan hairi namih.
19 但是耶稣没有应许,对他说∶“回去和你的家人及朋友们在一起吧!告诉他们主为你做的一切和主对你所施的怜悯。”
19 Baise Jesu men ibasit, naatu orot iu, “O kwen a bar hinat tamat naatu taituwa, Regah ana gewasin o isa sisinaf naatu ana kabeber bit i hai tur ku’owen.”
20 那个人走了。他开始在低加波利向人们讲述主为他做的大事。人们都对他的故事感到惊讶。
20 Basit orot nati’imaim ihamiyih Bar Merar Etei Umat Roron imaim remor Jesu mi’itube biyawas sabuw hai tur eowen, naatu sabuw hinonowar i hifofofor men kafaita.
21 耶稣上船渡到湖对岸,又有很多人聚集在那里。耶稣站在湖边。
21 Jesu ibanak maiye wa isra’at rabon harew rounane hitit, naatu re riy sisibin bat, imaibo sabuw moumurih na’in hina hi’arbebera’uh.
22 有个名叫睚鲁的犹太会堂管事走过来。睚鲁一见到耶稣,就跪在他的脚下,
22 Naatu Kou’ay bar ana ukwarin orot wabin Jairus na tit, nuw Jesu i’itin ana maramaim na anamaim ra’iy.
23 急切地肯求说∶“我的小女儿快要死了。求你来把手放在她身上,治愈她,复活过来。”
23 Naatu fefeyan kikin eo, “Ayu natu babitai i emomorob, akokok inan umamaim au kek biyan inabutun saise nayawas!”
24 耶稣就跟他去了。一大群人跟着他们,拥在他们周围。
24 Naatu Jesu orot Jairus hairi hin, sabuw himour kwanekwan hibi’ufunun naatu yaten hiyey.
25 人群中有个女子,她患血漏十二年。
25 Wanawanahimaim i babin ta, baibin hai sawow bai ma kwamur etei 12 sawar.
26 她看过不少医生,受了不少罪。为治病花光了她的所有的钱。可是病情不但没有好转,反而更加恶化了。
26 I’akir manin na’in, adanafur bowayah ta ta isah run tit kabay gagamin na’in ibaiyanih, baise men yawas ta tita’ur ana sawowone i rara’at sasa.
27 她听说耶稣的事迹,就挤进人群,来到耶稣身后,摸了一下耶稣的长袍。
27 Jesu ana tur nowar, naatu sabuw wanawanahimaim inan babin Jesu ufunane tit ana faifuw butubun.
28 她想∶“只要我摸一下他的衣服,我的病就会好了。”
28 Anayabin i na’at not, “Ayu ana faifuw ana butubun boro ana yawas.”
29 果然她的血止住了。她感觉到自己体内的病治好了。
29 Naatu bubutubun mar ta’imonamo rara nununuw nutanub naatu biyan wanawanan naniyan tatatam nati bai’akirane yawas.
30 耶稣立刻察觉到自身治愈的能量散失了。他停下脚步,转身问道∶“是谁摸了我的衣服?”
30 Jesu fair biyanane titit i naniyan tatam, sabuw wanawanahimaim tatabir ibatiyih, “Yait ayu au faifuw butubun?”
31 耶稣的门徒对他说∶“许多人都在拥挤着你,但你却问‘是谁摸了我的衣服?’”
31 Ana bai’ufununayah hiu, “O sabuw moumurih na’in yate teyey, naatu baise o kubibat, yait ayu butubuni?”
32 但是耶稣仍旧在人群中搜寻碰他衣服的人。
32 Baise Jesu bat inuwanuw menatan sisinaf itininamih.
33 这时,那个吓得发抖的女子走上前俯伏在耶稣面前。她明白发生在自己身上的事,就把事情经过一五一十地告诉了耶稣。
33 Naatu babin biyanamaim abisa mamatar i so’ob, imih tit Jesu nanamaim ra’iy an uman hi’oror mi’itube isan mamatar etei eorerereb.
34 耶稣对他说∶“亲爱的女子,是你的信仰救了你。平安地走吧,你不会再遭罪了。”
34 Naatu babin iu, “Natu, o abaitumatumamaim iyawasi, tufuwamaim kwen, a bai’akirane o arufami kutitit.”
35 耶稣正说着,一些男人从会堂管事家里跑来报信。他们对管事说∶“你女儿已经死了,何必还麻烦老师呢?”
35 Jesu bat eo’o auman, sabuw afa Kou’ay Bar orot ukwarin ana barene hina Jairus hiu, “O natu babitai i morob, Bai’obaiyenayan men inarowenbibibir.”
36 耶稣无意听到这话,就对管事说∶“不要怕,尽管相信就是了。”
36 Abisa hio Jesu nowar, natu Jairus iu “Men inabir o initumatum.”
37 耶稣只让彼得、雅各和雅各的兄弟约翰跟着他。
37 Sabuw etei eotanih hima, i Peter, James naatu John akisihimo iuwih bairi hin.
38 他们到了会堂管事的家里,看见里面乱轰轰的,人们正在嚎啕大哭。
38 Hina Jairus ana bar hititit ana veya sabuw yababan gagamin na’in buwih fanah aumetawat na’in hima hirererey Jesu nowar.
39 耶稣走进去,对他们说∶“你们为什么又叫又哭?这孩子并没有死,她只是睡着了。”
39 Naatu bar wanawanan run sabuw iuwih, “Kwa aisim kwarererey? Iti kek i men morobomih, i matan fot inu’in.”
40 但是人们却讥笑耶稣。耶稣让其他人出去,只带着孩子的父母和他的三个门徒来到孩子的房间。
40 Baise sabuw Jesu eo isan himarib. Naatu Jesu sabuw iuwih ufun hitit, kek hinah tamah naatu ana bai’ufununayah akisihimo hirun hin kek inu’inumaim hitit.
41 他握住孩子的手,对她说∶“大利大,古米!”(意思是“小姑娘,我要你站起来!”)
41 Kek babitai umanamaim bai naatu iu, “Talitha koum!” Nati anayabin i iti na’atube, “Babitai kafai o au’uwi kumisir!”
42 女孩马上站起来,下床四处走起来。(她当时十二岁。)人们顿时惊得目瞪口呆。
42 Mar ta’imonamo babitai misir an yan bat remor, babitai ana kwamur 12 iti mamatar i hi’oror sa’ir hai kasiy ra’at hifofofor men kafaita.
43 耶稣严厉地命令他们,不许让其他人知道这件事。然后,耶稣吩咐他们拿些东西给女孩吃。
43 Jesu ofafarih uwih eo, “Men sabuw hai tur kwana’owenamih, bay kwabai babitai kwaitin eaan.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.