Levítico 21
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 主对摩西说∶“你要晓喻亚伦家族的祭司们∶‘祭司不可接近死去的亲属的尸体而玷污自己。
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos sacerdotes, filhos de Aarão, o seguinte: ninguém será considerado como impuro no meio de seu povo por causa de um morto,
2 但他的嫡亲-母亲、父亲、儿子、女儿和兄弟可以例外。
2 exceto quando se trate de seu parente próximo, sua mãe, seu pai, seu filho, sua filha, seu irmão,
3 他未出嫁的姐妹也可以例外,因为她还没有属于别的男人,他可以为她而不洁净。
3 sua irmã virgem que não se casou e vive junto dele. Por ela poderá contaminar-se.
4 但不可以为姻亲的死亡而玷污自己。
4 Ele, sendo chefe no meio de seu povo, não se tornará impuro, para não se profanar.
5 祭司不可剃光秃;不可修剪胡须;不可用刀划身体;
5 Os sacerdotes não rasparão a cabeça, nem os lados de sua barba, e não farão incisões em sua carne.
6 他们必须为他们的上帝保持圣洁,必须尊重他们上帝的名,因为他们是向主献食祭-他们的上帝的食物-的人,他们必须归圣。
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o seu nome, porque oferecem ao Senhor os sacrifícios consumidos pelo fogo, o pão de seu Deus. Serão santos.
7 他们不可娶有过淫行的女人,也不可娶离婚的女人,因为祭司必须为他的上帝保持圣洁。
7 Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
8 你们必须以他为圣,因为是他把食祭献给你们的上帝;他对于你们是圣洁的,因为我-使你们归圣的主,是圣洁的。
8 Terás, pois, o sacerdote por santo, porque ele oferece o pão de teu Deus: ele será santo para ti, porque eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 如果有祭司的女儿堕落为妓女,使自己不洁,她就玷污了她的父亲,必须把她烧死。
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar pela prostituição, desonrará seu pai; e será queimada no fogo.
10 ‘头上受膏、身着大祭司圣服的大祭司不可因哀伤而披散头发,撕裂衣服。
10 O sumo sacerdote, superior a seus irmãos, sobre cuja cabeça se derramou o óleo de unção, e que foi estabelecido para revestir as vestes sagradas, não descobrirá a sua cabeça, e não rasgará as suas vestes.
11 他不可接近死者,即便父母的遗体也不能例外,以免玷污自己。
11 Não se aproximará de morto algum; e não se contaminará por seu pai, nem por sua mãe.
12 他不可离开圣处;不可使上帝的圣处不洁净,因为上帝的膏油已经使他圣化归主;我是主。
12 Não sairá do santuário de seu Deus, e não o profanará, porque o óleo da unção de seu Deus está sobre ele como um diadema. Eu sou o Senhor.
13 他只可以娶处女;
13 Tomará por mulher uma virgem.
14 不可娶寡妇、离婚的女人或有过淫行的女人,他只能娶本族的处女。
14 Não desposará nem viúva, nem mulher repudiada, nem mulher prostituta ou desonrada, mas desposará uma virgem do meio de seu povo.
15 这样,他的后代就能保持洁净,因为我已经使他圣化归主。’”
15 Não desonrará sua linhagem no meio de seu povo: pois sou eu, o Senhor, que o santifico."
16 主对摩西说∶
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “你晓喻亚伦∶‘你的后代中任何身体有缺陷的人不可到祭坛前来向他的上帝献食祭,这是你们世世代代要遵守的条例。
17 "Dize a Aarão o seguinte: homem algum de tua linhagem, por todas as gerações, que tiver um defeito corporal, oferecerá o pão de seu Deus.
18 有以下身体缺陷的人都不可到祭坛前来∶瞎子,跛子,五官不正的,畸形的,
18 Desse modo, serão excluídos todos aqueles que tiverem uma deformidade: cegos, coxos, mutilados, pessoas de membros desproporcionados,
19 手脚残废的,
19 ou tendo uma fratura no pé ou na mão,
20 驼子,矮子,眼睛有毛病的,长疥的,疮口流脓的,阉人。
20 corcundas ou anões, os que tiverem uma mancha no olho, ou a sarna, um dartro, ou os testículos quebrados.
21 祭司亚伦的后代中凡有身体缺陷的人都不可到祭坛前向我献食祭,因为残缺的人不能向上帝献食祭。
21 Homem algum da linhagem de Aarão, o sacerdote, que for deformado, oferecerá os sacrifícios consumidos pelo fogo. Sendo vítima de uma deformidade, não poderá apresentar-se para oferecer o pão de seu Deus.
22 这样的人可以吃献给我的祭物,无论是至圣的还是圣的都可以吃。
22 Mas poderá comer o pão de seu Deus, proveniente das ofertas santíssimas e das ofertas santas.
23 但他决不可进入圣所,也不可靠近祭坛;不可因他的身体缺陷而玷污了我的圣处,因为我已经使这些地方圣化归主,我是主。’”
23 Não se aproximará, porém, do véu nem do altar, porque é deformado. Não profanará meus santuários, porque eu sou o Senhor que os santifico".
24 摩西把这一切都告诉了亚伦和他的儿子们及全体以色列人。
24 Tais foram as palavras de Moisés a Aarão e a seus filhos, bem como a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.