Levítico 21

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 主对摩西说∶“你要晓喻亚伦家族的祭司们∶‘祭司不可接近死去的亲属的尸体而玷污自己。
1 Depois disse o senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo,
2 但他的嫡亲-母亲、父亲、儿子、女儿和兄弟可以例外。
2 salvo por um seu parente mais chegado: por sua mãe ou por seu pai, por seu filho ou por sua filha, por seu irmão,
3 他未出嫁的姐妹也可以例外,因为她还没有属于别的男人,他可以为她而不洁净。
3 ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido; por ela também pode contaminar-se.
4 但不可以为姻亲的死亡而玷污自己。
4 O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando-se.
5 祭司不可剃光秃;不可修剪胡须;不可用刀划身体;
5 Não farão os sacerdotes calva na cabeça, e não raparão os cantos da barba, nem farão lacerações na sua carne.
6 他们必须为他们的上帝保持圣洁,必须尊重他们上帝的名,因为他们是向主献食祭-他们的上帝的食物-的人,他们必须归圣。
6 santos serão para seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus; porque oferecem as ofertas queimadas do senhor, que são o pão do seu Deus; portanto serão santos.
7 他们不可娶有过淫行的女人,也不可娶离婚的女人,因为祭司必须为他的上帝保持圣洁。
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus.
8 你们必须以他为圣,因为是他把食祭献给你们的上帝;他对于你们是圣洁的,因为我-使你们归圣的主,是圣洁的。
8 Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo.
9 如果有祭司的女儿堕落为妓女,使自己不洁,她就玷污了她的父亲,必须把她烧死。
9 E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada.
10 ‘头上受膏、身着大祭司圣服的大祭司不可因哀伤而披散头发,撕裂衣服。
10 Aquele que é sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que foi consagrado para vestir as vestes sagradas, não descobrirá a cabeça nem rasgará a sua vestidura;
11 他不可接近死者,即便父母的遗体也不能例外,以免玷污自己。
11 e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará;
12 他不可离开圣处;不可使上帝的圣处不洁净,因为上帝的膏油已经使他圣化归主;我是主。
12 não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus; pois a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor.
13 他只可以娶处女;
13 E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade.
14 不可娶寡妇、离婚的女人或有过淫行的女人,他只能娶本族的处女。
14 Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, destas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 这样,他的后代就能保持洁净,因为我已经使他圣化归主。’”
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.
16 主对摩西说∶
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “你晓喻亚伦∶‘你的后代中任何身体有缺陷的人不可到祭坛前来向他的上帝献食祭,这是你们世世代代要遵守的条例。
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém dentre os teus descendentes, por todas as suas gerações, que tiver defeito, se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
18 有以下身体缺陷的人都不可到祭坛前来∶瞎子,跛子,五官不正的,畸形的,
18 Pois nenhum homem que tiver algum defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 手脚残废的,
19 ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada,
20 驼子,矮子,眼睛有毛病的,长疥的,疮口流脓的,阉人。
20 ou for corcunda, ou anão, ou que tiver belida, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo lesado;
21 祭司亚伦的后代中凡有身体缺陷的人都不可到祭坛前向我献食祭,因为残缺的人不能向上帝献食祭。
21 nenhum homem dentre os descendentes de Arão, o sacerdote, que tiver algum defeito, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 这样的人可以吃献给我的祭物,无论是至圣的还是圣的都可以吃。
22 Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo;
23 但他决不可进入圣所,也不可靠近祭坛;不可因他的身体缺陷而玷污了我的圣处,因为我已经使这些地方圣化归主,我是主。’”
23 contudo, não entrará até o véu, nem se chegará ao altar, porquanto tem defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 摩西把这一切都告诉了亚伦和他的儿子们及全体以色列人。
24 Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.