Levítico 21
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 主对摩西说∶“你要晓喻亚伦家族的祭司们∶‘祭司不可接近死去的亲属的尸体而玷污自己。
1 O Senhor Deus mandou Moisés dizer o seguinte aos sacerdotes, que são descendentes de Arão: — Que nenhum sacerdote fique
2 但他的嫡亲-母亲、父亲、儿子、女儿和兄弟可以例外。
2 a não ser no caso de parentes chegados, isto é, a mãe, o pai, o filho, a filha, o irmão
3 他未出嫁的姐妹也可以例外,因为她还没有属于别的男人,他可以为她而不洁净。
3 ou a irmã solteira que more com ele.
4 但不可以为姻亲的死亡而玷污自己。
4 Que ele não fique impuro por causa da morte de uma irmã casada.
5 祭司不可剃光秃;不可修剪胡须;不可用刀划身体;
5 — Os sacerdotes não podem rapar a cabeça, aparar a barba ou cortar-se em sinal de luto.
6 他们必须为他们的上帝保持圣洁,必须尊重他们上帝的名,因为他们是向主献食祭-他们的上帝的食物-的人,他们必须归圣。
6 Eles serão completamente fiéis ao seu Deus e não deverão profanar o nome de Deus. Eles apresentam os sacrifícios que são ofertas de alimento para Deus, o Senhor ; portanto, devem ser fiéis a Deus.
7 他们不可娶有过淫行的女人,也不可娶离婚的女人,因为祭司必须为他的上帝保持圣洁。
7 Eles são separados para o serviço de Deus e por isso não podem casar com uma prostituta ou com uma mulher que não seja virgem ou com uma mulher divorciada.
8 你们必须以他为圣,因为是他把食祭献给你们的上帝;他对于你们是圣洁的,因为我-使你们归圣的主,是圣洁的。
8 O sacerdote apresenta a Deus as ofertas de alimento, e por isso o povo deve considerá-lo santo. Eu, o Senhor , sou santo e escolhi o povo de Israel para que seja santo .
9 如果有祭司的女儿堕落为妓女,使自己不洁,她就玷污了她的父亲,必须把她烧死。
9 — Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva.
10 ‘头上受膏、身着大祭司圣服的大祭司不可因哀伤而披散头发,撕裂衣服。
10 — O Grande Sacerdote foi ordenado como sacerdote quando o azeite sagrado foi derramado na sua cabeça e quando vestiu as roupas sacerdotais; por isso ele não deve deixar de pentear os cabelos e não deve rasgar as roupas em sinal de luto.
11 他不可接近死者,即便父母的遗体也不能例外,以免玷污自己。
11 Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
12 他不可离开圣处;不可使上帝的圣处不洁净,因为上帝的膏油已经使他圣化归主;我是主。
12 e, quando entrasse de novo na Tenda Sagrada , ele a tornaria impura. Eu sou o Senhor .
13 他只可以娶处女;
13 O Grande Sacerdote só poderá casar com uma virgem;
14 不可娶寡妇、离婚的女人或有过淫行的女人,他只能娶本族的处女。
14 ele não pode casar com uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou uma prostituta, ou qualquer outra mulher que não seja virgem. Ele pode casar somente com uma virgem israelita
15 这样,他的后代就能保持洁净,因为我已经使他圣化归主。’”
15 a fim de que os seus descendentes sejam puros . Eu sou o Senhor , e eu o ordenei como sacerdote.
16 主对摩西说∶
16 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
17 “你晓喻亚伦∶‘你的后代中任何身体有缺陷的人不可到祭坛前来向他的上帝献食祭,这是你们世世代代要遵守的条例。
17 — Diga a Arão que nenhum descendente dele que tiver algum defeito físico poderá me apresentar as ofertas de alimento. Essa lei valerá para sempre.
18 有以下身体缺陷的人都不可到祭坛前来∶瞎子,跛子,五官不正的,畸形的,
18 Nenhum homem com defeito físico poderá apresentar as ofertas: seja cego, aleijado, com defeito no rosto ou com o corpo deformado;
19 手脚残废的,
19 ninguém com uma perna ou braço quebrado;
20 驼子,矮子,眼睛有毛病的,长疥的,疮口流脓的,阉人。
20 ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou outra doença da pele; e ninguém que seja castrado.
21 祭司亚伦的后代中凡有身体缺陷的人都不可到祭坛前向我献食祭,因为残缺的人不能向上帝献食祭。
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tiver algum defeito poderá me apresentar as ofertas de alimento; se ele for defeituoso, estará proibido de oferecer o meu alimento.
22 这样的人可以吃献给我的祭物,无论是至圣的还是圣的都可以吃。
22 Esse homem poderá comer dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são muito sagradas;
23 但他决不可进入圣所,也不可靠近祭坛;不可因他的身体缺陷而玷污了我的圣处,因为我已经使这些地方圣化归主,我是主。’”
23 mas ele não poderá chegar perto da cortina do Lugar Santíssimo , nem chegar perto do altar, pois tem um defeito e tornaria impuras essas duas coisas. Eu sou o Senhor , e eu as dediquei a mim.
24 摩西把这一切都告诉了亚伦和他的儿子们及全体以色列人。
24 Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.