Levítico 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 主从会幕里召唤摩西,对他说∶
1 Chamou o Senhor a Moisés e, da tenda da congregação, lhe disse:
2 “你晓喻以色列人∶‘你们当中有人向主献牲祭时,要从牛群或羊群中挑选。
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós trouxer oferta ao Senhor , trareis a vossa oferta de gado, de rebanho ou de gado miúdo.
3 如果献上的是从牛群中挑选的烧化祭,祭牲必须是没有残疾的公牛。他必须把它带到圣幕的门口,使它能够蒙主悦纳。
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, trará macho sem defeito; à porta da tenda da congregação o trará, para que o homem seja aceito perante o Senhor .
4 他要把手按在祭牲的头上,这样,蒙主悦纳的烧化祭就为他赎了罪。
4 E porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 作为祭牲的公牛要在主的面前杀掉,亚伦宗族的祭司要把这牛的血洒在圣幕门口的祭坛周围,作为祭物献给主。
5 Depois, imolará o novilho perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, apresentarão o sangue e o aspergirão ao redor sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 然后,要剥掉这牛的皮,把肉切成碎块。
6 Então, ele esfolará o holocausto e o cortará em seus pedaços.
7 亚伦宗族的祭司要在祭坛上码上木柴,拨旺火,
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar e porão em ordem lenha sobre o fogo.
8 把切成块的牛肉以及牛的头和脂油投进祭坛上的火里。
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão em ordem os pedaços, a saber, a cabeça e o redenho, sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
9 牛的内脏和后腿要先用水洗净,然后全部由祭司在祭坛上烧化。这是烧化祭,这悦人的香气是献给主的礼物。
9 Porém as entranhas e as pernas, o sacerdote as lavará com água; e queimará tudo isso sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 ‘如果用绵羊或山羊献作烧化祭,必须是没有残疾的公羊。
10 Se a sua oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará macho sem defeito.
11 羊要在祭坛的北面,在主的面前杀掉,亚伦宗族的祭司要把这羊的血洒在祭坛的周围,
11 E o imolará ao lado do altar, para o lado norte, perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o seu sangue em redor sobre o altar.
12 然后,把羊肉切成块,再把这些肉以及羊的头和脂油都码放在祭坛上燃烧着的木柴上。
12 Depois, ele o cortará em seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 羊的内脏和后腿用水洗净后由祭司在祭坛上烧化祭献。这烧化祭的香味是主所喜悦的。
13 porém as entranhas e as pernas serão lavadas com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso e o queimará sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
14 ‘如果用鸟类献作烧化祭,必须是斑鸠或雏鸽。
14 Se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, trará a sua oferta de rolas ou de pombinhos.
15 祭司要把鸟拿到祭坛上,拧掉头,在祭坛上烧化。鸟的血要洒在祭坛旁,
15 O sacerdote a trará ao altar, e, com a unha, lhe destroncará a cabeça, sem a separar do pescoço, e a queimará sobre o altar; o seu sangue, ele o fará correr na parede do altar;
16 内脏要用尾巴上的羽毛清除干净,扔在祭坛东面倒灰的地方。
16 tirará o papo com suas penas e o lançará junto ao altar, para o lado oriental, no lugar da cinza;
17 祭司要抓着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,但不要撕成两半,然后码放在祭坛上燃烧着的木柴上,在祭坛上烧化。这是烧化祭,这悦人的香气是献给主的礼物。
17 rasgá-la-á pelas asas, porém não a partirá; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima da lenha que está no fogo; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.