Levítico 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 主对摩西说∶
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “以下是为恶性皮肤病人行洁净礼的有关条例。人们要带那人来见祭司。
2 “Estas são as instruções a respeito da purificação da pessoa com lepra. Ela deverá comparecer perante o sacerdote,
3 祭司要出营来查看他,确认恶性皮肤病确实已经痊愈。
3 que a levará para fora do acampamento e examinará a infecção. Se o sacerdote constatar que a lepra foi curada,
4 然后,祭司要命人拿来两只洁净的野鸟,一块香柏木,一条红线和一株牛膝草,
4 realizará uma cerimônia de purificação usando duas aves vivas cerimonialmente puras, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
5 把其中一只鸟在盛满泉水的陶盆上杀掉,
5 O sacerdote mandará matar uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
6 祭司本人要把另一只活鸟连同香柏木、红线和牛膝草一起浸在这鸟血里,
6 Em seguida, pegará a ave viva, o pedaço de madeira de cedro, o pano vermelho e o ramo de hissopo e os molhará no sangue da ave que foi morta sobre a água limpa.
7 向那求洁净的病人身上弹洒七次。然后,祭司就可以宣布这人已经洁净了。祭司要到野外放掉那只活鸟。
7 Depois disso, o sacerdote aspergirá sete vezes o sangue da ave morta sobre a pessoa que está sendo purificada da lepra. Quando o sacerdote tiver purificado a pessoa, soltará a ave viva em campo aberto.
8 被洁净的病人要洗涤衣服,剃掉所有的毛发,沐浴净身,这样,他在礼仪上就洁净了。他可以进入营地,但还要在自己的帐蓬外停留七天。
8 “A pessoa que está sendo purificada lavará suas roupas, raspará todos os pelos e se banhará com água. Estará cerimonialmente pura e poderá voltar ao acampamento. Contudo, ficará fora de sua tenda por sete dias.
9 在第七天,他要剃掉全身所有的毛发,包括头发、胡须、眉毛等一切毛发,洗涤衣服,沐浴净身,然后他就洁净了。
9 No sétimo dia, raspará novamente todos os pelos, cabelos, pelos faciais e sobrancelhas. Lavará também suas roupas e se banhará com água. Desse modo, estará cerimonialmente pura.
10 “在第八天,他要带来两只没有残疾的公羊羔和一只一岁大的没有残疾的母羊羔,以及六升调油的上等面粉和三分之一升橄榄油。
10 “No oitavo dia, a pessoa que está sendo purificada trará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano e sem defeito, junto com uma oferta de cereal de seis litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e uma caneca de azeite.
11 祭司要把他和这些祭品带到圣幕门前主的面前,
11 O sacerdote encarregado da cerimônia apresentará a pessoa a ser purificada, junto com as ofertas, diante do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
12 然后,祭司要把作为赎过祭的公羊羔和三分之一升橄榄油一同作为举祭献给主。
12 O sacerdote pegará um dos cordeiros e o azeite e os apresentará como oferta pela culpa, movendo-os para o alto como oferta especial para o S enhor .
13 羊羔要在宰杀赎罪祭和烧化祭的圣处杀掉;因为赎过祭与赎罪祭同样是至圣的,它归祭司所有。
13 Em seguida, matará o cordeiro no lugar sagrado onde são mortos os animais para as ofertas pelo pecado e para os holocaustos. Assim como a oferta pelo pecado, a oferta pela culpa pertence ao sacerdote. É uma oferta santíssima.
14 祭司要取一些赎过祭的血涂在被洁净人的右耳垂和右手的大拇指及右脚的大脚趾上。
14 Depois disso, o sacerdote pegará um pouco do sangue da oferta pela culpa e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
15 再从献给主的三分之一升橄榄油里取出一些,倒在自己的左手手掌里。
15 “O sacerdote também colocará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
16 然后,祭司用右手的手指蘸左手手掌里的油,在主的面前弹洒七次。
16 Molhará o dedo direito no azeite na palma da mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
17 再用手掌里的油涂抹被洁净人已经涂过赎过祭血的右耳垂、右手的大拇指和右脚的大脚趾,
17 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 手掌里剩余的油则涂在求洁净人的头上。这样,祭司就在主的面前为这人行了洁净礼。
18 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
19 然后,祭司要献上赎罪祭,为求洁净人行洁净礼。接着,再把烧化祭的祭牲杀掉,
19 “Então o sacerdote apresentará a oferta pelo pecado para fazer expiação pela pessoa que foi curada da lepra. Em seguida, o sacerdote matará o animal para o holocausto
20 把烧化祭和素祭献在祭坛上,为求洁净人行洁净礼。这样,求洁净人在礼仪上就洁净了。
20 e o apresentará sobre o altar junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa que foi curada, e ela ficará cerimonialmente pura.
21 “如果求洁净人很穷,无力负担这么多的祭品,他可以只用一只公羊羔献作赎过祭,作为行洁净礼的举祭。再带来两升调油的上等面粉和三分之一升橄榄油,
21 “Quem for muito pobre e não tiver recursos para apresentar essas ofertas poderá levar um cordeiro para a oferta pela culpa, que será movido para o alto como oferta especial para a purificação. Levará também dois litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite para a oferta de cereal e uma caneca de azeite.
22 及两只斑鸠或鸽子,哪种力所能及就用哪种,一只鸟献作赎罪祭,另一只献作烧化祭。
22 A oferta incluirá ainda duas rolinhas ou dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa. Uma das aves será usada para a oferta pelo pecado, e a outra, para o holocausto.
23 他必须在行洁净礼的第八天把这些祭品带到圣幕的门前,在主的面前交给祭司。
23 No oitavo dia da cerimônia de purificação, a pessoa que está sendo purificada levará as ofertas ao sacerdote na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
24 祭司要把作为赎过祭的羊羔和三分之一升橄榄油一同作为举祭献给主。
24 O sacerdote pegará o cordeiro para a oferta pela culpa, junto com o azeite, e os moverá para o alto como oferta especial para o S enhor .
25 献作赎过祭的羊羔要杀掉,祭司要取出一些血,涂在求洁净人的右耳垂、右手的大拇指和右脚的大脚趾上。
25 Depois disso, o sacerdote matará o cordeiro para a oferta pela culpa. Pegará um pouco do sangue e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
26 再向自己的左手手掌里倒一些橄榄油,
26 “O sacerdote também derramará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
27 用右手的手指蘸着左手手掌里的油,在主的面前弹洒七次,
27 Molhará o dedo direito no azeite na palma de sua mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
28 再把手掌里的一些油涂在求洁净人已经涂过赎过祭的血的右耳垂、右手大拇指和右脚的大脚趾上。
28 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
29 手掌里剩余的油则涂抹在求洁净人的头上,在主的面前为他赎罪。
29 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
30 然后,祭司要献上那两只斑鸠或鸽子,哪种力所能及就用哪种,
30 “Então o sacerdote oferecerá as duas rolinhas ou os dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa.
31 一只献作赎罪祭,一只献作烧化祭,与素祭一同献上。这样,祭司就在主的面前为他行了洁净礼。
31 Uma das aves é uma oferta pelo pecado, e a outra é um holocausto; serão apresentadas junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
32 以上是恶性皮肤病人无力负担洁净礼仪的常例祭品时的有关条例。”
32 Essas são as instruções para a purificação daqueles que se recuperaram da lepra, mas que não têm recursos para levar as ofertas requeridas para a cerimônia de purificação”.
33 主对摩西和亚伦说∶
33 Então o S enhor disse a Moisés e a Arão:
34 “当你们进入我赐给你们作为产业的迦南地时,我要使你们的一些房屋中发生霉变。
34 “Quando chegarem a Canaã, a terra que eu lhes dou como propriedade, e eu contaminar com manchas de mofo algumas das casas de sua terra,
35 那时,屋主必须去向祭司报告∶‘我的屋子里长出一些霉一样的东西!’
35 o dono de uma dessas casas irá ao sacerdote e dirá: ‘Minha casa parece ter manchas de mofo’.
36 祭司要命人在他去查看霉变之前把屋子搬空,这样,屋子里原有的一切物品仍然是洁净的。然后,祭司要来检查屋子。
36 Antes de entrar para examinar a casa, o sacerdote mandará esvaziá-la, a fim de que nada dentro dela seja declarado cerimonialmente impuro. Em seguida, entrará na casa
37 他要仔细查看霉变的地方,如果墙上的霉变是一些红色或绿色的霉斑,并且已经蚀入墙壁,
37 e examinará o mofo nas paredes. Se encontrar manchas esverdeadas ou avermelhadas e a contaminação parecer mais profunda que a superfície da parede,
38 他就要走出屋子,把屋门锁闭七天,
38 o sacerdote sairá pela porta e isolará a casa por sete dias.
39 在第七天再来检查。如果墙上的霉变扩大了,
39 No sétimo dia, o sacerdote voltará para examiná-la. Se constatar que as manchas se espalharam nas paredes,
40 他就要命人拆掉有霉斑的石头,把它们扔到城外专门设置的不洁之处。
40 o sacerdote ordenará que as pedras das áreas afetadas sejam removidas e levadas para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
41 还要命人把墙皮全部刮掉,刮下来的墙皮也要扔到城外的不洁之处。
41 Depois disso, as paredes internas da casa serão inteiramente raspadas, e o material raspado será jogado num lugar impuro fora da cidade.
42 然后,人们要用新的石头替补那些被拆掉的石头,再给墙抹上新的墙皮。
42 Outras pedras serão trazidas para substituir as que foram removidas, e as paredes serão rebocadas com barro novo.
43 “这屋子如果经过拆换石头、刮换墙皮后又出现霉变,
43 “Se, contudo, o mofo reaparecer depois de todas as pedras terem sido substituídas e de a casa ter sido raspada e rebocada de novo,
44 祭司就要再来查看。如果霉变现象扩大了,这就是侵蚀性的霉变,是不洁净之物。
44 o sacerdote voltará e examinará a casa. Se constatar que as manchas de mofo se espalharam, é evidente que as paredes foram contaminadas por mofo corrosivo, e a casa está impura.
45 这屋子必须拆掉,它的石头、木料和泥灰都必须扔到城外的不洁之处。
45 Será demolida e suas pedras, madeiras e todo o seu reboco serão levados para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
46 在屋子锁闭期间,凡进过屋子的人都要不洁净到当天傍晚,
46 Quem entrar na casa durante o período de isolamento ficará cerimonialmente impuro até o entardecer.
47 凡在里面睡过觉或吃过东西的人都必须洗涤衣服。
47 Quem dormir ou comer na casa deverá lavar suas roupas.
48 “如果经过刮换墙皮之后,祭司来检查时没有发现有霉变扩散现象,祭司就可以宣布这房子为洁净;因为霉变已经消除了。
48 “Se, contudo, o sacerdote voltar para examinar a casa e constatar que as manchas de mofo não reapareceram depois de colocado o reboco novo, ele a declarará pura, pois é evidente que o mofo desapareceu.
49 祭司要用两只鸟、一块香柏木、一条红线和一株牛膝草为房子行洁净礼。
49 A fim de purificar a casa, o sacerdote pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
50 他要在盛满泉水的陶盆上杀掉其中一只鸟,
50 Matará uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
51 然后用香柏木、红线、牛膝草和另一只活鸟蘸盆里的血和泉水,向这房子弹洒七次。
51 Pegará o pedaço de madeira de cedro, o ramo de hissopo, o pano vermelho e a ave viva e os molhará no sangue da ave morta e na água limpa. Em seguida, aspergirá a mistura sobre a casa sete vezes.
52 这样,他就用鸟血、泉水、活鸟、香柏木、牛膝草和红线为房子行了洁净礼。
52 Quando o sacerdote tiver purificado a casa exatamente dessa forma,
53 然后,他要到城外的郊野,把活鸟放掉。他用这种方式为房子行了洁净礼,房子在礼仪上就洁净了。”
53 soltará a ave viva em campo aberto fora da cidade. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela casa, e ela ficará cerimonialmente pura.
54 以上是有关恶性皮肤病、疥疮、
54 “Essas são as instruções para lidar com a lepra, incluindo feridas de sarna,
55 衣物上或屋子里的霉变、
55 com manchas de mofo sobre peças de roupa ou numa casa,
56 皮肤上的肿块、癣、斑块等的条例。
56 e com inchaços, erupções ou descolorações da pele.
57 这些条例是鉴别洁净和不洁净的依据,是有关恶性皮肤病和霉变的条例。
57 Esse procedimento determinará se a pessoa ou objeto está cerimonialmente puro ou impuro. “Essas são as instruções a respeito da lepra e do mofo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.