Juízes 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 参孙到亭拿去,在那里遇见一个非利士女子。
1 Sansão desceu a Tamna e, vendo ali uma mulher das filhas dos filisteus,
2 他回家告诉父母,说∶“我在亭拿遇见一个非利士女子,请把她娶来作我的妻子吧!”
2 voltou, e falou ao seu pai e à sua mãe, dizendo: Vi em Tamna uma filha dos filisteus: pedi-a para mim em casamento.
3 他的父母对他说∶“难道我们本族同胞中没有一个女子合你的心意,一定要到那些不受割礼的非利士人中间去娶妻吗?”
3 Seu pai e sua mãe disseram-lhe: Não há porventura ninguém entre as filhas de teus irmãos, e em todo o nosso povo, para que queiras escolher uma mulher entre os filisteus, estes incircuncisos? Sansão, porém, disse ao seu pai: Toma esta para mim, porque me agrada.
4 他的父母并不知道这是主的意志。当时,非利士人统治着以色列,主在制造机会敌对非利士人。
4 Seus pais não sabiam que isso se fazia por disposição do Senhor, e que ele buscava uma ocasião contra os filisteus que, naquele tempo, dominavam sobre Israel.
5 于是,参孙和父母一起到亭拿去。当他们经过亭拿的葡萄园时,忽然一只少壮的狮子咆哮着扑向参孙。
5 Sansão desceu com seu pai e sua mãe a Tamna. Quando chegaram às vinhas de Tamna, apareceu de repente um leão, rugindo, que arremeteu contra ele.
6 主的灵以巨能降临在参孙身上,他赤手空拳地撕裂了那只狮子,如同撕裂一只羔羊一样。参孙没有把这件事告诉父母。
6 O Espírito do Senhor apossou-se de Sansão, e ele despedaçou o leão como se fosse um cabrito, sem ter coisa alguma na mão; e não quis contar isso aos seus pais.
7 参孙去见那个女子,与她讲话,很喜欢她。
7 Depois desceu a Tamna e falou à mulher que lhe agradava.
8 过了几天,参孙回来娶她。途中,他转道去看那只被他杀死的狮子,竟在狮子的尸体里发现了一群蜜蜂和蜂蜜。
8 Voltando, alguns dias depois, para a desposar, afastou-se do caminho para ver o cadáver do leão. Mas eis que na boca do leão estava um enxame de abelhas com mel.
9 他把蜂蜜挖出来,放在手里,一边走,一边吃。到了父母那里,他把蜂蜜给了他们,他们也吃了。但是,参孙没有告诉他们这蜂蜜是从死狮身上取出来的。
9 Tomou o mel nas mãos e o ia comendo pelo caminho; e tendo alcançado os seus pais, deu-lhes do mel e eles comeram, mas não lhes disse que aquele mel provinha da boca do leão.
10 参孙的父亲到了那女子的家里;参孙按照当地年轻人的习惯,在那里大摆宴席。
10 Seu pai desceu à casa da mulher, onde Sansão deu um banquete, segundo o costume dos jovens.
11 当地人见到参孙,派了三十个人作陪。
11 Logo que o viram chegar, deram-lhe trinta companheiros para estarem com ele.
12 参孙对客人们说∶“我给你们说个谜语吧,你们要是能在这七天的婚宴期间猜出来,我给你们每人一件细麻布衣服和一套礼服;
12 Sansão disse-lhes: Vou propor-vos um enigma; se o decifrardes dentro dos sete dias das bodas e descobri-lo, dar-vos-ei trinta túnicas e trinta vestes de festa;
13 如果猜不中,你们每人就得给我一件细麻布衣服和一套礼服。”
13 mas, se o não puderdes decifrar, sois vós que me dareis trinta túnicas e outras tantas vestes de festa. Eles responderam-lhe: Propõe o teu enigma, para que o ouçamos.
14 参孙说∶
14 Ele disse-lhes: Do que come saiu o que se come; do forte saiu doçura. Durante três dias não puderam decifrar o enigma.
15 到了第四天,他们对参孙的妻子说∶“你去诓哄你的丈夫,把谜底探出来告诉我们,不然,我们就要放火烧你父亲的全家,连你也一起烧死!难道你们请我们到这里来,是要我们破财吗?”
15 Quando chegou o quarto dia, disseram à mulher de Sansão: Persuade o teu marido que nos explique o enigma, se não queres que te queimemos com a casa de teu pai. Será talvez para nos despojar que nos convidastes?
16 于是,参孙的妻子就伏在他身上啼哭,说∶“你给我的同胞出谜语,却不把谜底告诉我!可见你是恨我,不是爱我!”参孙说∶“我连自己的父母都没告诉,怎么能告诉你呢?”
16 A mulher de Sansão, desfazendo-se em lágrimas junto dele, disse-lhe: Tu me odeias; tu não me amas. Propuseste um enigma aos filhos do meu povo e não mo explicaste! Nem sequer aos meus próprios pais eu o expliquei, respondeu ele, e haveria de explicá-lo a ti?
17 婚宴期间,她一直缠着他哭闹。到了第七天,参孙经不住妻子的纠缠唠叨,把谜底告诉了她。她又把谜底告诉了她的族人。
17 E ela chorava assim até o sétimo dia das bodas. Ao sétimo dia, enfim, importunado por sua mulher, deu-lhe a chave do enigma, e ela por sua vez {apressou-se} a declará-lo aos seus compatriotas.
18 第七天太阳还没有落山,城里的人去见参孙,说∶“有什么比蜜更甜?有什么比狮子更强?”
18 Estes, no sétimo dia, antes do pôr-do-sol, disseram a Sansão: Que coisa é mais doce que o mel, que coisa é mais forte que o leão? Se vós não tivésseis lavrado com a minha novilha, respondeu Sansão, não teríeis descoberto o meu enigma.
19 主的灵以巨能降临在参孙身上,他到亚实基伦那里杀死了三十个人,把他们的衣服扒下来,拿回来交给了那些猜中谜语的人。参孙一怒之下回了父亲的家,
19 Apoderou-se então dele o Espírito do Senhor, e desceu a Ascalon. Matou ali trinta homens, tomou os seus despojos, e deu trinta vestes de festas aos que tinham explicado o seu enigma, e voltou enfurecido para a casa paterna.
20 他的妻子便嫁给了他的伴郎—他曾是他的知己好友。
20 Sua mulher, porém, foi dada em casamento a um jovem que tinha sido seu companheiro nas bodas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.