Juízes 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 参孙到亭拿去,在那里遇见一个非利士女子。
1 Certo dia, Sansão estava em Timna e viu uma moça do povo filisteu.
2 他回家告诉父母,说∶“我在亭拿遇见一个非利士女子,请把她娶来作我的妻子吧!”
2 Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: “Vi uma moça filisteia em Timna. Quero me casar com ela. Consigam aquela moça para mim”.
3 他的父母对他说∶“难道我们本族同胞中没有一个女子合你的心意,一定要到那些不受割礼的非利士人中间去娶妻吗?”
3 Seu pai e sua mãe se opuseram: “Não há uma moça sequer em nossa tribo ou entre todo o nosso povo com quem você possa se casar? Por que tem de procurar uma esposa entre os filisteus pagãos?”. Mas Sansão disse a seu pai: “Consiga a moça para mim. É ela que eu quero”.
4 他的父母并不知道这是主的意志。当时,非利士人统治着以色列,主在制造机会敌对非利士人。
4 Seus pais não sabiam que o S enhor estava agindo no meio disso tudo, para criar uma oportunidade de agir contra os filisteus que, na época, dominavam Israel.
5 于是,参孙和父母一起到亭拿去。当他们经过亭拿的葡萄园时,忽然一只少壮的狮子咆哮着扑向参孙。
5 Quando Sansão e seus pais estavam descendo a Timna, de repente um jovem leão atacou Sansão perto dos vinhedos de Timna.
6 主的灵以巨能降临在参孙身上,他赤手空拳地撕裂了那只狮子,如同撕裂一只羔羊一样。参孙没有把这件事告诉父母。
6 Naquele momento, o Espírito do S enhor veio sobre Sansão com tamanho poder que ele rasgou o animal pelas mandíbulas usando as próprias mãos, com a mesma facilidade que se despedaça um cabrito. Contudo, não contou a seus pais o que havia acontecido.
7 参孙去见那个女子,与她讲话,很喜欢她。
7 Quando chegou a Timna, conversou com a moça e se agradou muito dela.
8 过了几天,参孙回来娶她。途中,他转道去看那只被他杀死的狮子,竟在狮子的尸体里发现了一群蜜蜂和蜂蜜。
8 Algum tempo depois, quando voltou a Timna para o casamento, saiu do caminho para ver o cadáver do leão. Descobriu que um enxame de abelhas havia feito mel dentro da carcaça.
9 他把蜂蜜挖出来,放在手里,一边走,一边吃。到了父母那里,他把蜂蜜给了他们,他们也吃了。但是,参孙没有告诉他们这蜂蜜是从死狮身上取出来的。
9 Pegou um pouco de mel com as mãos e foi comendo pelo caminho. Também deu um pouco a seu pai e a sua mãe, e eles comeram. Mas Sansão não lhes contou que havia tirado o mel da carcaça do leão.
10 参孙的父亲到了那女子的家里;参孙按照当地年轻人的习惯,在那里大摆宴席。
10 Enquanto seu pai estava em Timna para o casamento, Sansão ofereceu uma festa ali, como era costume entre os noivos.
11 当地人见到参孙,派了三十个人作陪。
11 Quando os pais da noiva o viram, escolheram trinta rapazes da cidade para o acompanharem na festa.
12 参孙对客人们说∶“我给你们说个谜语吧,你们要是能在这七天的婚宴期间猜出来,我给你们每人一件细麻布衣服和一套礼服;
12 Sansão lhes disse: “Vou lhes propor um enigma. Se conseguirem decifrá-lo durante estes sete dias de celebração, darei a vocês trinta camisas de linho fino e trinta conjuntos de roupa.
13 如果猜不中,你们每人就得给我一件细麻布衣服和一套礼服。”
13 Mas, se não conseguirem decifrá-lo, vocês me darão trinta camisas de linho fino e trinta conjuntos de roupa”. “Está bem”, concordaram eles. “Proponha seu enigma.”
14 参孙说∶
14 Ele disse: “Do que come veio algo para comer, do que é forte veio algo doce”. Três dias depois, eles ainda tentavam encontrar a resposta.
15 到了第四天,他们对参孙的妻子说∶“你去诓哄你的丈夫,把谜底探出来告诉我们,不然,我们就要放火烧你父亲的全家,连你也一起烧死!难道你们请我们到这里来,是要我们破财吗?”
15 No quarto dia, disseram à esposa de Sansão: “Convença seu marido a explicar o enigma; caso contrário, queimaremos vivos você e sua família! Você nos convidou à festa só para nos deixar pobres?”.
16 于是,参孙的妻子就伏在他身上啼哭,说∶“你给我的同胞出谜语,却不把谜底告诉我!可见你是恨我,不是爱我!”参孙说∶“我连自己的父母都没告诉,怎么能告诉你呢?”
16 Então a esposa de Sansão lhe disse, aos prantos: “Você não me ama! Você me odeia! Propôs um enigma ao meu povo, mas não me contou a resposta!”. Ele respondeu: “Não revelei o enigma nem a meu pai e minha mãe. Por que deveria contá-lo a você?”.
17 婚宴期间,她一直缠着他哭闹。到了第七天,参孙经不住妻子的纠缠唠叨,把谜底告诉了她。她又把谜底告诉了她的族人。
17 Ela chorava cada vez que estava com ele, e assim continuou até o último dia da festa. Por fim, de tanto importunar Sansão, no sétimo dia ele lhe contou a resposta. Então ela explicou o enigma aos rapazes.
18 第七天太阳还没有落山,城里的人去见参孙,说∶“有什么比蜜更甜?有什么比狮子更强?”
18 Antes do pôr do sol do sétimo dia, os homens da cidade vieram dar a resposta a Sansão: “O que é mais doce que o mel? O que é mais forte que o leão?”. Sansão respondeu: “Se vocês não tivessem arado com minha novilha, não teriam resolvido meu enigma!”.
19 主的灵以巨能降临在参孙身上,他到亚实基伦那里杀死了三十个人,把他们的衣服扒下来,拿回来交给了那些猜中谜语的人。参孙一怒之下回了父亲的家,
19 Então o Espírito do S enhor veio com poder sobre Sansão. Ele desceu à cidade de Ascalom, matou trinta homens, tomou seus pertences e deu as roupas deles aos homens que haviam resolvido o enigma. Contudo, ficou furioso com o que tinha acontecido e voltou a morar na casa de seus pais.
20 他的妻子便嫁给了他的伴郎—他曾是他的知己好友。
20 A noiva de Sansão foi dada como esposa ao rapaz que o havia acompanhado na cerimônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.