Josué 23
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 主使以色列人不受四境仇敌的骚扰,过了很长一段时间太平无事的生活。
1 E sucedeu que, muito tempo depois do SENHOR ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade.
2 这时,约书亚已经很老了。他把所有的以色列长老、首领、审判官和官长召集到面前,对他们说∶“我已经很老了,
2 E Josué convocou todo o Israel, e os seus anciãos, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais, e lhes disse: Sou velho e acometido pelos anos;
3 你们都已经亲眼看到,主-你们的上帝为了你们对其他各个国家所作的一切,主-你们的上帝一直为你们而战。
3 e vós vistes tudo o que o SENHOR, vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós; pois o SENHOR, vosso Deus, é quem tem lutado por vós.
4 看!我已经把东起约旦河,西至地中海地区所有尚未征服的和已经征服的各国的土地分给了你们,作为各支派的永久产业。
4 Vede que dividi para vós, por sorte, estas nações que restam, como herança para as vossas tribos, desde o Jordão, com todas as nações que extirpei, até o grande mar em direção ao oeste.
5 主-你们的上帝将亲自为你们扫清前进的道路,赶走你们面前的仇敌,你们要遵照主-你们的上帝的许诺,占有他们的土地。
5 E o SENHOR, vosso Deus, ele as expelirá de diante de vós, e as expulsará da vossa vista; e vós possuireis a sua terra, como o SENHOR, vosso Deus, vos tem prometido.
6 “你们要坚强,要谨守摩西律法书中的一切规定,千万不可背离它们。
6 Sede, portanto, muito corajosos, em guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que daí não vos desvies para a direita, nem para a esquerda;
7 你们不可以与留在你们中间的异族混杂,不可以提及他们的神明或以那些神明起誓,不可以侍奉异族的神明或向它们跪拜。
7 para que não vades no meio destas nações, estas que permanecem no meio de vós; nem façais menção do nome dos seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, tampouco a eles vos curveis;
8 你们一直忠心侍奉主-你们的上帝,今后也要一如继往。
8 mas, apegai-vos ao SENHOR, vosso Deus, como fizestes até este dia.
9 “主驱赶走了你们面前的那些强大的民族,使你们至今所向无敌。
9 Pois o SENHOR expulsou de diante de vós, grandes e fortes nações; porém quanto a vós, nenhum homem foi capaz de ficar de pé diante de vós até este dia.
10 你们一个人能够击败一千人,这是因为主-你们的上帝在为你们争战。这是他的允诺!
10 Um homem de vós perseguirá a mil; pois o SENHOR, vosso Deus, ele é quem luta por vós, como vos prometeu.
11 所以,千万要谨慎,要爱主-你们的上帝!
11 Portanto, atentai bem a vós mesmos, para que ameis o SENHOR, vosso Deus.
12 “如果你们背离主,与留在你们中间的异族混杂,跟他们通婚,彼此往来,
12 Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e vos unirdes ao remanescente destas nações, a saber, estas que permanecem no meio de vós, e com elas celebrardes casamentos, e entrardes a elas, e elas a vós;
13 那么,主-你们的上帝将不再驱赶你们面前的这些民族,而他们就会象罗网,象陷井,象肋上的鞭,眼中的刺;他们将毒害你们,使你们所有的人从主-你们的上帝赐给你们的这块美好的土地上灭绝!
13 saibais com certeza que o SENHOR, vosso Deus, não mais expelirá nenhuma destas nações de diante de vós; mas elas serão laços e armadilhas para vós, e flagelos nos vossos lombos, e espinhos nos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o SENHOR vosso Deus vos deu.
14 “现在,我快要死了;你们清清楚楚地知道,主-你们的上帝对你们的所有允诺都实现了,没有一件落空。
14 E eis que neste dia estou seguindo pelo caminho de toda a terra; e saibais, em todos os vossos corações e em todas as vossas almas, que não falhou nenhuma das boas coisas que o SENHOR, vosso Deus, falou a respeito de vós; todas sucederam a vós, e nenhuma delas falhou.
15 主-你们的上帝能实现应许给你们的种种福泽,他也能降给你们种种灾祸,把你们从主-你们的上帝赐给你们的这块美好的土地上毁灭掉。
15 Portanto, sucederá que, tal como as coisas boas vos sobrevieram, as quais o SENHOR, vosso Deus, vos prometeu; também o SENHOR trará sobre vós todas as coisas más, até que tenha vos destruído desta boa terra que o SENHOR, vosso Deus, vos deu.
16 如果你们违背主-你们的上帝吩咐你们要恪守的约,如果你们去侍奉膜拜其他的神明,主就会对你们发怒,使你们很快就从他赐给你们的土地上灭绝!”
16 Quando tiverdes transgredido o pacto do SENHOR, vosso Deus, o qual ele vos ordenou, e tiverdes ido servir a outros deuses, e a eles vos inclinardes; então a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e perecereis rapidamente da boa terra que ele vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.