Josué 23

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 主使以色列人不受四境仇敌的骚扰,过了很长一段时间太平无事的生活。
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
2 这时,约书亚已经很老了。他把所有的以色列长老、首领、审判官和官长召集到面前,对他们说∶“我已经很老了,
2 Chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias,
3 你们都已经亲眼看到,主-你们的上帝为了你们对其他各个国家所作的一切,主-你们的上帝一直为你们而战。
3 E vós já tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa de vós; porque o Senhor vosso Deus é que tem pelejado por vós.
4 看!我已经把东起约旦河,西至地中海地区所有尚未征服的和已经征服的各国的土地分给了你们,作为各支派的永久产业。
4 Vede que vos reparti por sorte, em herança às vossas tribos, estas nações que restam, bem como as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr-do-sol.
5 主-你们的上帝将亲自为你们扫清前进的道路,赶走你们面前的仇敌,你们要遵照主-你们的上帝的许诺,占有他们的土地。
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor vosso Deus vos tem prometido.
6 “你们要坚强,要谨守摩西律法书中的一切规定,千万不可背离它们。
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 你们不可以与留在你们中间的异族混杂,不可以提及他们的神明或以那些神明起誓,不可以侍奉异族的神明或向它们跪拜。
7 Para que não entreis no meio destas nações que ainda ficam convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis,
8 你们一直忠心侍奉主-你们的上帝,今后也要一如继往。
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizestes até o dia de hoje;
9 “主驱赶走了你们面前的那些强大的民族,使你们至今所向无敌。
9 Pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós, ninguém vos tem podido resistir, até o dia de hoje.
10 你们一个人能够击败一千人,这是因为主-你们的上帝在为你们争战。这是他的允诺!
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil; pois é o Senhor vosso Deus que peleja por vós, como já vos tem falado.
11 所以,千万要谨慎,要爱主-你们的上帝!
11 Portanto, guardai diligentemente as vossas almas, para amardes ao Senhor vosso Deus.
12 “如果你们背离主,与留在你们中间的异族混杂,跟他们通婚,彼此往来,
12 Porque, se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao restante destas nações que ainda ficou entre vós, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 那么,主-你们的上帝将不再驱赶你们面前的这些民族,而他们就会象罗网,象陷井,象肋上的鞭,眼中的刺;他们将毒害你们,使你们所有的人从主-你们的上帝赐给你们的这块美好的土地上灭绝!
13 Sabei certamente que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós, mas elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
14 “现在,我快要死了;你们清清楚楚地知道,主-你们的上帝对你们的所有允诺都实现了,没有一件落空。
14 E eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma, que nem uma só palavra falhou de todas as boas coisas que falou de vós o Senhor vosso Deus; todas vos sobrevieram, nenhuma delas falhou.
15 主-你们的上帝能实现应许给你们的种种福泽,他也能降给你们种种灾祸,把你们从主-你们的上帝赐给你们的这块美好的土地上毁灭掉。
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor vosso Deus vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
16 如果你们违背主-你们的上帝吩咐你们要恪守的约,如果你们去侍奉膜拜其他的神明,主就会对你们发怒,使你们很快就从他赐给你们的土地上灭绝!”
16 Quando transgredirdes a aliança do Senhor vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.