Josué 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 以下是以色列人在迦南地分得的作为他们产业的土地。祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚以及以色列各支派的宗族首领把土地分给人民。
1 Foram estas as terras que os israelitas receberam por herança em Canaã, e que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos dos israelitas repartiram entre eles.
2 他们遵照主对摩西的训示,拈阄决定把产业分给了九个支派和玛拿西半支派。
2 A divisão da herança foi decidida por sorteio entre as nove tribos e meia, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés,
3 — ausente —
3 pois Moisés já tinha dado herança às duas tribos e meia a leste do Jordão. Mas aos levitas não dera herança entre os demais.
4 — ausente —
4 Os filhos de José formaram as duas tribos de Manassés e Efraim. Os levitas não receberam porção alguma da terra; receberam apenas cidades onde viver, com pastagens para os seus rebanhos.
5 以色列人遵照上帝对摩西的训示分配了土地。
5 Os israelitas dividiram a terra conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 犹大支派的人去吉甲见约书亚。基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒对约书亚说∶“你应当记得主在加低斯巴尼亚对圣人摩西讲的关于你和我的事。
6 Os homens de Judá vieram a Josué em Gilgal, e Calebe, filho do quenezeu Jefoné, lhe disse: "Você sabe o que o Senhor disse a Moisés, homem de Deus, em Cades-Barnéia, sobre mim e sobre você.
7 我四十岁的时候,主的仆人摩西派我从加低斯巴尼亚到这里侦察,回去以后,我如实向他作了报告。
7 Eu tinha quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor, enviou-me de Cades-Barnéia para espionar a terra. Eu lhe dei um relatório digno de confiança,
8 跟我一起去侦察的人的报告使得人们士气低落,而我始终坚信主-我的上帝。
8 mas os meus irmãos israelitas que foram comigo fizeram o povo desanimar-se de medo. Eu, porém, fui inteiramente fiel ao Senhor, ao meu Deus.
9 就在那一天,摩西起誓说∶‘你足迹所及之处,必将成为你和你的子孙的永久产业;因为你一心侍奉主-我的上帝。’
9 Por isso naquele dia Moisés me jurou: ‘Certamente a terra em que você pisou será uma herança perpétua para você e para os seus descendentes, porquanto você foi inteiramente fiel ao Senhor, ao meu Deus’.
10 瞧!从主对摩西说那些话到现在,蒙他的允诺,我又活过了四十五年,这期间以色列人一直在旷野流浪。我现在85岁了,
10 "Pois bem, o Senhor manteve-me vivo, como prometeu. E foi há quarenta e cinco anos que ele disse isso a Moisés, quando Israel caminhava pelo deserto. Por isso aqui estou hoje, com oitenta e cinco anos de idade!
11 依然象当年摩西派我出去的时候一样健壮,一样有力,还可以出入征战。
11 Ainda estou tão forte como no dia em que Moisés me enviou; tenho agora tanto vigor para ir à guerra como naquela época.
12 现在,请把主当年应许我的那块山地给我吧!那天你也听到了这一切;那里有亚衲人,有宽大坚固的城堡,或许主会与我同在,我将蒙他的应许把那些人赶出去。”
12 Dê-me, pois, a região montanhosa que naquela ocasião o Senhor me prometeu. Na época, você ficou sabendo que os enaquins lá viviam com suas cidades grandes e fortificadas; mas, se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei de lá, como ele prometeu".
13 于是,约书亚给他祝福,把希伯伦城给了他,作为他的产业。
13 Então Josué abençoou Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu Hebrom por herança.
14 因此,希伯伦至今仍然属于基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒的后代,因为他一心侍奉主-以色列的上帝。
14 Por isso, até hoje, Hebrom pertence aos descendentes de Calebe, filho do quenezeu Jefoné, pois ele foi inteiramente fiel ao Senhor, ao Deus de Israel.
15 (在这以前,希伯伦叫亚巴。亚巴是亚衲族中最杰出的人。)从此,这里四境平安,战争平息了。
15 Hebrom era chamada Quiriate-Arba, em homenagem a Arba, o maior dos enaquins. E a terra teve descanso da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.