Josué 11
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 — ausente —
1 Quando Jabim, rei de Hazor, soube disso, enviou mensagem a Jobabe, rei de Madom, aos reis de Sinrom e Acsafe,
2 — ausente —
2 e aos reis do norte que viviam nas montanhas, na Arabá ao sul de Quinerete, na Sefelá e em Nafote-Dor, a oeste;
3 — ausente —
3 aos cananeus a leste e a oeste; aos amorreus, aos hititas, aos ferezeus e aos jebuseus das montanhas; e aos heveus do sopé do Hermom, na região de Mispá.
4 诸王尽起倾国之兵,兵士多得象海滩上的沙粒,并拥有大量的马匹和战车。
4 Saíram com todas as suas tropas, um exército imenso, tão numeroso como a areia da praia, além de um grande número de cavalos e carros.
5 诸王在约定地点会合后,在米伦溪扎营,准备迎战约书亚。
5 Todos esses reis se uniram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 主 对 约 书 亚 说∶“不 要 惧 怕 他们!明天的这个时刻,我将替以色列击杀他们。你要砍断他们的马蹄,烧掉他们的战车。”
6 E o Senhor disse a Josué: "Não tenha medo deles, porque amanhã a esta hora entregarei todos mortos a Israel. A você cabe cortar os tendões dos cavalos deles e queimar os seus carros".
7 于是,约书亚率全军突袭米伦溪的敌军。
7 Josué e todo o seu exército os surpreenderam junto às águas de Merom e os atacaram,
8 主把他们交在以色列人手里。他们打击敌军,一路追杀,北至米斯利弗玛音和西顿,东至米斯巴谷,杀得敌人无一幸免。
8 e o Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os derrotou e os perseguiu até Sidom, a grande, até Misrefote-Maim e até o vale de Mispá, a leste. Eles os mataram sem deixar sobrevivente algum.
9 约书亚遵照主的吩咐行事,砍断了敌军的马蹄,烧毁了敌军的战车。
9 Josué os tratou como o Senhor lhe tinha ordenado. Cortou os tendões dos seus cavalos e queimou os seus carros.
10 然后,约书亚回师攻占了夏琐,斩杀了夏琐王。夏琐曾一直是反以色列盟军的盟主国。
10 Na mesma ocasião Josué voltou, conquistou Hazor e matou o seu rei à espada. ( Hazor tinha sido a capital de todos esses reinos. )
11 约书亚彻底毁灭了夏琐城的一切,没有一个人侥幸活命;然后烧毁了夏琐城。
11 Matou à espada todos os que nela estavam. Exterminou-os totalmente, sem poupar nada que respirasse, e incendiou Hazor.
12 约书亚占领了诸王的都城,俘虏并杀死诸王及城中的所有人口,一切都是遵照主的仆人-摩西的吩咐行事。
12 Josué conquistou todas essas cidades e matou à espada os reis que as governavam. Destruiu-as totalmente, como Moisés, servo do Senhor, tinha ordenado.
13 但是,这一次除了烧毁夏琐城外,以色列军队没有烧掉任何一座山地城市。
13 Contudo, Israel não incendiou nenhuma das cidades construídas nas colinas, com exceção de Hazor, que Josué incendiou.
14 他们杀光了城中的所有人口,掠走了所有的贵重物品和牲畜。
14 Os israelitas tomaram posse de todos os despojos e dos animais dessas cidades, mas mataram todo o povo à espada, até exterminá-lo completamente, sem poupar ninguém.
15 约书亚这样做是遵照摩西的吩咐行事,而摩西传达的是主的旨意。约书亚所做的一切都是遵照主对摩西的训示。
15 Tudo o que o Senhor tinha ordenado a seu servo Moisés, Moisés ordenou a Josué, e Josué obedeceu, sem deixar de cumprir nada de tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
16 约书亚征服了那一带的所有土地,包括山地、南部地区、歌珊全境、西部丘陵地带、约旦河谷及以色列山地和丘陵地带,
16 Assim Josué conquistou toda aquela terra: a serra central, todo o Neguebe, toda a região de Gósen, a Sefelá, a Arabá e os montes de Israel e suas planícies,
17 囊括了从以东附近的哈拉山远至黑门山南部黎巴嫩谷的巴力迦得的广大地区。约书亚俘虏并斩杀了所有这一地区的诸王。
17 desde o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, no sopé do monte Hermom. Ele capturou todos os seus reis e os matou.
18 他与他们长年争战,
18 Josué guerreou contra todos esses reis por muito tempo.
19 除了基遍的希未人外,没有跟任何一个城订立和约,以色列人用战争征服了他们。
19 Com exceção dos heveus que viviam em Gibeom, nenhuma cidade fez a paz com os israelitas, que a todas conquistou em combate.
20 主使这些人决心与以色列人作对,好使他们被彻底毁灭,被毫不留情地灭绝掉。这是主对摩西的训示。
20 Pois foi o próprio Senhor que endureceu os seus corações para guerrearem contra Israel, para que ele os destruísse totalmente, exterminando-os sem misericórdia, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 当时,约书亚歼灭了亚衲人。他们分布在山区地带,即希伯仑、底璧、亚拿伯以及犹大和以色列山区。约书亚彻底毁灭了他们和他们的城镇,
21 Naquela ocasião Josué exterminou os enaquins dos montes de Hebrom, de Debir e de Anabe, de todos os montes de Judá, e de Israel. Josué destruiu-os totalmente, e também as suas cidades.
22 在以色列境内没有留下一个亚衲人,只有少量亚衲人残存在迦萨、迦特和亚实突地区。
22 Nenhum enaquim foi deixado vivo no território israelita; somente em Gaza, em Gate e em Asdode é que alguns sobreviveram.
23 约书亚遵照主对摩西的训示征服了这一地区,他按照支派把土地分给以色列人,作为他们永久的产业。从此,这一地区的战乱平息了。
23 Foi assim que Josué conquistou toda a terra, conforme o Senhor tinha dito a Moisés, e deu-a por herança a Israel, repartindo-a entre as suas tribos. E a terra teve descanso da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.