Josué 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 E sucedeu que, quando Jabim, rei de Hazor, ouviu estas coisas, ele enviou a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 — ausente —
2 e aos reis que estavam ao norte dos montes, e das planícies ao sul de Quinerete, e no vale, e nos termos de Dor, a oeste,
3 — ausente —
3 e ao cananeu, a leste e a oeste, e ao amorreu, e ao heteu, e ao ferezeu, e ao jebuseu nos montes, e ao heveu debaixo de Hermom, na terra de Mispá.
4 诸王尽起倾国之兵,兵士多得象海滩上的沙粒,并拥有大量的马匹和战车。
4 E eles saíram, e todos os seus exércitos com eles, muitas pessoas, como a areia que há na beira do mar em multidão, com muitíssimos cavalos e carruagens.
5 诸王在约定地点会合后,在米伦溪扎营,准备迎战约书亚。
5 E quando todos estes reis se reuniram, eles vieram e acamparam reunidos junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 主 对 约 书 亚 说∶“不 要 惧 怕 他们!明天的这个时刻,我将替以色列击杀他们。你要砍断他们的马蹄,烧掉他们的战车。”
6 E o SENHOR disse a Josué: Não temas por causa deles, porque amanhã, por volta desta hora eu entregarei e matarei a todos diante de Israel; tu jarretarás os seus cavalos, e queimarás as suas carruagens no fogo.
7 于是,约书亚率全军突袭米伦溪的敌军。
7 Assim, Josué, e com ele todo o povo de guerra, veio subitamente contra eles pelas águas de Merom; e caíram sobre eles.
8 主把他们交在以色列人手里。他们打击敌军,一路追杀,北至米斯利弗玛音和西顿,东至米斯巴谷,杀得敌人无一幸免。
8 E o SENHOR os entregou na mão de Israel, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispá na direção oeste; e eles os feriram, e não deixaram restar ninguém.
9 约书亚遵照主的吩咐行事,砍断了敌军的马蹄,烧毁了敌军的战车。
9 E Josué fez com eles como o SENHOR lhe ordenou; ele jarretou os seus cavalos, e queimou as suas carruagens com fogo.
10 然后,约书亚回师攻占了夏琐,斩杀了夏琐王。夏琐曾一直是反以色列盟军的盟主国。
10 E naquele momento voltou Josué, e tomou Hazor, e feriu o seu rei com a espada, pois Hazor, anteriormente, era a cabeça de todos aqueles reinos.
11 约书亚彻底毁灭了夏琐城的一切,没有一个人侥幸活命;然后烧毁了夏琐城。
11 E eles feriram todas as almas que ali estavam com o fio da espada, destruindo-as por completo; nada que respirasse foi deixado; e ele queimou Hazor com fogo.
12 约书亚占领了诸王的都城,俘虏并杀死诸王及城中的所有人口,一切都是遵照主的仆人-摩西的吩咐行事。
12 E tomou Josué todas as cidades daqueles reis, e todos os seus reis, e os feriu com o fio da espada, e os destruiu por completo, tal como Moisés, o servo do SENHOR, ordenara.
13 但是,这一次除了烧毁夏琐城外,以色列军队没有烧掉任何一座山地城市。
13 Mas quanto às cidades que permaneceram firmes na sua força, Israel não incendiou nenhuma delas, salvo Hazor, que Josué queimou.
14 他们杀光了城中的所有人口,掠走了所有的贵重物品和牲畜。
14 E todo o despojo daquelas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram como pilhagem para si; porém feriram todo homem com o fio da espada, até que eles os houvessem destruído, não deixaram nada que respirasse.
15 约书亚这样做是遵照摩西的吩咐行事,而摩西传达的是主的旨意。约书亚所做的一切都是遵照主对摩西的训示。
15 Como o SENHOR ordenou a Moisés, o seu servo, assim também Moisés ordenou a Josué, e assim fez Josué; ele não deixou nada por fazer daquilo que o SENHOR ordenou a Moisés.
16 约书亚征服了那一带的所有土地,包括山地、南部地区、歌珊全境、西部丘陵地带、约旦河谷及以色列山地和丘陵地带,
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, os montes, e toda a região meridional, e toda a terra de Gósen, e o vale, e a planície, e o monte de Israel, e o seu vale;
17 囊括了从以东附近的哈拉山远至黑门山南部黎巴嫩谷的巴力迦得的广大地区。约书亚俘虏并斩杀了所有这一地区的诸王。
17 até o monte Halaque, que sobe até Seir, até Baal-Gade no vale do Líbano, debaixo do monte Hermom; e tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 他与他们长年争战,
18 Josué guerreou por um longo tempo com todos aqueles reis.
19 除了基遍的希未人外,没有跟任何一个城订立和约,以色列人用战争征服了他们。
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, salvo os heveus, os habitantes de Gibeão; todos os outros eles tomaram em batalha.
20 主使这些人决心与以色列人作对,好使他们被彻底毁灭,被毫不留情地灭绝掉。这是主对摩西的训示。
20 Pois foi o SENHOR a endurecer os seus corações, para que eles viessem contra Israel em batalha, para que pudesse destruí-los totalmente e que não pudessem ter qualquer favor, mas que ele pudesse destruí-los, como ordenou o SENHOR a Moisés.
21 当时,约书亚歼灭了亚衲人。他们分布在山区地带,即希伯仑、底璧、亚拿伯以及犹大和以色列山区。约书亚彻底毁灭了他们和他们的城镇,
21 E naqueles dias veio Josué, e extirpou os anaquins dos montes de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todos os montes de Judá, e de todos os montes de Israel; Josué os destruiu com as suas cidades por completo.
22 在以色列境内没有留下一个亚衲人,只有少量亚衲人残存在迦萨、迦特和亚实突地区。
22 Não restou nenhum dos anaquins na terra dos filhos de Israel, só restaram em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 约书亚遵照主对摩西的训示征服了这一地区,他按照支派把土地分给以色列人,作为他们永久的产业。从此,这一地区的战乱平息了。
23 Assim, Josué tomou a terra toda, segundo tudo o que o SENHOR disse a Moisés; e Josué a deu por herança para Israel, conforme as suas divisões, pelas suas tribos. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.