Josué 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isto, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, ao rei Sinrom, ao rei Acsafe
2 — ausente —
2 e aos reis que estavam na região montanhosa ao norte, na Arabá ao sul de Quinerete, na Sefelá e em Nafate-Dor, do lado do mar,
3 — ausente —
3 aos cananeus do leste e do oeste: aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé do Hermom, na terra de Mispa.
4 诸王尽起倾国之兵,兵士多得象海滩上的沙粒,并拥有大量的马匹和战车。
4 Saíram, pois, estes e todas as suas tropas com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e também muitos cavalos e carros de guerra.
5 诸王在约定地点会合后,在米伦溪扎营,准备迎战约书亚。
5 Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 主 对 约 书 亚 说∶“不 要 惧 怕 他们!明天的这个时刻,我将替以色列击杀他们。你要砍断他们的马蹄,烧掉他们的战车。”
6 O Senhor disse a Josué: — Não tenha medo deles, porque amanhã, a esta mesma hora, eu os entregarei, todos mortos, aos filhos de Israel. Você mutilará os cavalos deles e queimará os seus carros de guerra.
7 于是,约书亚率全军突袭米伦溪的敌军。
7 Josué e todos os homens de guerra com ele avançaram de surpresa contra eles junto às águas de Merom, e os atacaram.
8 主把他们交在以色列人手里。他们打击敌军,一路追杀,北至米斯利弗玛音和西顿,东至米斯巴谷,杀得敌人无一幸免。
8 O Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os atacou e perseguiu até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispa, ao leste. Os israelitas os mataram sem deixar nem sequer um.
9 约书亚遵照主的吩咐行事,砍断了敌军的马蹄,烧毁了敌军的战车。
9 Josué fez com eles como o Senhor lhe havia ordenado: mutilou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 然后,约书亚回师攻占了夏琐,斩杀了夏琐王。夏琐曾一直是反以色列盟军的盟主国。
10 Nesse mesmo tempo, Josué voltou, tomou Hazor e feriu à espada o seu rei, porque naquela época Hazor era a capital de todos esses reinos.
11 约书亚彻底毁灭了夏琐城的一切,没有一个人侥幸活命;然后烧毁了夏琐城。
11 Mataram à espada todos os que nela estavam e os destruíram totalmente; ninguém sobreviveu. E a cidade de Hazor foi queimada.
12 约书亚占领了诸王的都城,俘虏并杀死诸王及城中的所有人口,一切都是遵照主的仆人-摩西的吩咐行事。
12 Josué tomou todas essas cidades e também os seus reis. Matou todos, destruindo-os totalmente, como Moisés, servo do Senhor , havia ordenado.
13 但是,这一次除了烧毁夏琐城外,以色列军队没有烧掉任何一座山地城市。
13 Mas os israelitas não queimaram as cidades que estavam sobre as colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 他们杀光了城中的所有人口,掠走了所有的贵重物品和牲畜。
14 Os israelitas saquearam para si todos os despojos dessas cidades e também o gado; porém mataram à espada todas as pessoas, até que as destruíram; e ninguém sobreviveu.
15 约书亚这样做是遵照摩西的吩咐行事,而摩西传达的是主的旨意。约书亚所做的一切都是遵照主对摩西的训示。
15 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez. Nem uma só palavra deixou de cumprir de tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
16 约书亚征服了那一带的所有土地,包括山地、南部地区、歌珊全境、西部丘陵地带、约旦河谷及以色列山地和丘陵地带,
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a saber, a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a terra de Gósen, a Sefelá, a Arabá e a região montanhosa de Israel com as suas planícies;
17 囊括了从以东附近的哈拉山远至黑门山南部黎巴嫩谷的巴力迦得的广大地区。约书亚俘虏并斩杀了所有这一地区的诸王。
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também venceu todos os seus reis e os matou.
18 他与他们长年争战,
18 Por muito tempo, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 除了基遍的希未人外,没有跟任何一个城订立和约,以色列人用战争征服了他们。
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, a não ser os heveus, moradores de Gibeão; todas as demais foram tomadas por meio de guerra.
20 主使这些人决心与以色列人作对,好使他们被彻底毁灭,被毫不留情地灭绝掉。这是主对摩西的训示。
20 Porque do Senhor vinha o endurecimento do seu coração para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem totalmente destruídos e não se tivesse piedade alguma; pelo contrário, fossem totalmente destruídos, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
21 当时,约书亚歼灭了亚衲人。他们分布在山区地带,即希伯仑、底璧、亚拿伯以及犹大和以色列山区。约书亚彻底毁灭了他们和他们的城镇,
21 Naquele tempo, Josué foi e eliminou os anaquins da região montanhosa, de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 在以色列境内没有留下一个亚衲人,只有少量亚衲人残存在迦萨、迦特和亚实突地区。
22 Nem um dos anaquins sobreviveu na terra dos filhos de Israel; somente em Gaza, Gate e Asdode permaneceram alguns.
23 约书亚遵照主对摩西的训示征服了这一地区,他按照支派把土地分给以色列人,作为他们永久的产业。从此,这一地区的战乱平息了。
23 Assim Josué tomou toda esta terra, segundo tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés. E Josué deu a terra em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões e tribos. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.