Josué 11
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 — ausente —
1 Sucedeu depois disto que, ouvindo-o Jabim, rei de Hazor, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 — ausente —
2 E aos reis, que estavam ao norte, nas montanhas, e na campina para o sul de Quinerete, e nas planícies, e nas elevações de Dor, do lado do mar;
3 — ausente —
3 Ao cananeu do oriente e do ocidente; e ao amorreu, e ao heteu, e ao perizeu, e ao jebuseu nas montanhas; e ao heveu ao pé de Hermom, na terra de Mizpá.
4 诸王尽起倾国之兵,兵士多得象海滩上的沙粒,并拥有大量的马匹和战车。
4 Saíram pois estes, e todos os seus exércitos com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar; e muitíssimos cavalos e carros.
5 诸王在约定地点会合后,在米伦溪扎营,准备迎战约书亚。
5 Todos estes reis se ajuntaram, e vieram e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 主 对 约 书 亚 说∶“不 要 惧 怕 他们!明天的这个时刻,我将替以色列击杀他们。你要砍断他们的马蹄,烧掉他们的战车。”
6 E disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles; porque amanhã, a esta mesma hora, eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo.
7 于是,约书亚率全军突袭米伦溪的敌军。
7 E Josué, e todos os homens de guerra com ele, veio apressadamente sobre eles às águas de Merom, e atacou-os de repente.
8 主把他们交在以色列人手里。他们打击敌军,一路追杀,北至米斯利弗玛音和西顿,东至米斯巴谷,杀得敌人无一幸免。
8 E o Senhor os deu nas mãos de Israel; e eles os feriram, e os perseguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mizpá ao oriente; feriram até não lhes deixarem nenhum.
9 约书亚遵照主的吩咐行事,砍断了敌军的马蹄,烧毁了敌军的战车。
9 E fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.
10 然后,约书亚回师攻占了夏琐,斩杀了夏琐王。夏琐曾一直是反以色列盟军的盟主国。
10 E naquele mesmo tempo voltou Josué, e tomou a Hazor, e feriu à espada ao seu rei; porquanto Hazor antes era a cabeça de todos estes reinos.
11 约书亚彻底毁灭了夏琐城的一切,没有一个人侥幸活命;然后烧毁了夏琐城。
11 E a todos os que nela estavam, feriram ao fio da espada, e totalmente os destruíram; nada restou do que tinha fôlego, e a Hazor queimou a fogo.
12 约书亚占领了诸王的都城,俘虏并杀死诸王及城中的所有人口,一切都是遵照主的仆人-摩西的吩咐行事。
12 E Josué tomou todas as cidades destes reis, e todos os seus reis, e os feriu ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés servo do Senhor.
13 但是,这一次除了烧毁夏琐城外,以色列军队没有烧掉任何一座山地城市。
13 Tão-somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros; a não ser Hazor, a qual Josué queimou.
14 他们杀光了城中的所有人口,掠走了所有的贵重物品和牲畜。
14 E todos os despojos destas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram para si; tão-somente a todos os homens feriram ao fio da espada, até que os destruíram; nada do que tinha fôlego deixaram com vida.
15 约书亚这样做是遵照摩西的吩咐行事,而摩西传达的是主的旨意。约书亚所做的一切都是遵照主对摩西的训示。
15 Como ordenara o Senhor a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 约书亚征服了那一带的所有土地,包括山地、南部地区、歌珊全境、西部丘陵地带、约旦河谷及以色列山地和丘陵地带,
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, as montanhas, e todo o sul, e toda a terra de Gósen, e as planícies, e as campinas, e as montanhas de Israel, e as suas planícies.
17 囊括了从以东附近的哈拉山远至黑门山南部黎巴嫩谷的巴力迦得的广大地区。约书亚俘虏并斩杀了所有这一地区的诸王。
17 Desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte de Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
18 他与他们长年争战,
18 Por muito tempo Josué fez guerra contra todos estes reis.
19 除了基遍的希未人外,没有跟任何一个城订立和约,以色列人用战争征服了他们。
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeom; por guerra as tomaram todas.
20 主使这些人决心与以色列人作对,好使他们被彻底毁灭,被毫不留情地灭绝掉。这是主对摩西的训示。
20 Porquanto do Senhor vinha o endurecimento de seus corações, para saírem à guerra contra Israel, para que fossem totalmente destruídos e não achassem piedade alguma; mas para os destruir a todos como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 当时,约书亚歼灭了亚衲人。他们分布在山区地带,即希伯仑、底璧、亚拿伯以及犹大和以色列山区。约书亚彻底毁灭了他们和他们的城镇,
21 Naquele tempo veio Josué, e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 在以色列境内没有留下一个亚衲人,只有少量亚衲人残存在迦萨、迦特和亚实突地区。
22 Nenhum dos anaquins foi deixado na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 约书亚遵照主对摩西的训示征服了这一地区,他按照支派把土地分给以色列人,作为他们永久的产业。从此,这一地区的战乱平息了。
23 Assim Josué tomou toda esta terra, conforme a tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões, segundo as suas tribos; e a terra descansou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.