Jeremias 37

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 巴比伦王尼布甲尼撒立约西亚的儿子西底家为犹大王,取代约雅敬的儿子约雅斤,
1 E Zedequias, filho de Josias, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, constituiu rei na terra de Judá, reinou em lugar de Conias, filho de Jeoiaquim.
2 但西底家和他的臣仆以及犹大国的民众都不听主藉先知耶利米所说的话。
2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.
3 西底家曾派示利米雅的儿子犹甲和玛西雅的儿子祭司西番雅来见先知耶利米,对他说∶“请以我们的名义向主-我们的上帝祈祷吧!”
3 Contudo mandou o rei Zedequias a Jeucal filho de Selemias, e a Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, ao profeta Jeremias, para lhe dizerem: Roga agora por nós ao Senhor nosso Deus,
4 当时,耶利米还没有被关进监狱,还可以在民间自由活动。
4 Ora, Jeremias entrava e saía entre o povo; pois ainda não o tinham encerrado na prisão.
5 在这期间,法老的军队已经兵出埃及,围攻耶路撒冷的巴比伦人听到消息就撤离了耶路撒冷。
5 E o exército de Faraó saíra do Egito; quando, pois, os caldeus que estavam sitiando Jerusalém, ouviram esta notícia, retiraram-se de Jerusalém.
6 主给先知耶利米默示。主说∶
6 Então veio a Jeremias, o profeta, a palavra do Senhor, dizendo:
7 “主-以色列的上帝是这样说的:你们要这样对派你们来向我求问的犹大王说,‘前来援助你的法老军队很快就要返回自己的国土,
7 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Assim direis ao rei de Judá, que vos enviou a mim, para me consultar: Eis que o exército de Faraó, que saiu em vosso socorro, voltará para a sua terra no Egito.
8 巴比伦人将重新回来攻打这城,他们必定会攻占它,并把它烧毁。’
8 E voltarão os caldeus, e pelejarão contra esta cidade, e a tomarão, e a queimarão a fogo.
9 主说:不要自欺欺人,说什么‘迦勒底人一定会离开,’事实上他们不会离开。
9 Assim diz o Senhor: Não vos enganeis a vós mesmos, dizendo: Sem dúvida os caldeus se retirarão de nós; pois não se retirarão.
10 即使巴比伦人被你们打败了,只剩下伤兵留在帐篷里,他们仍然能起来烧毁这座城。”
10 Porque ainda que derrotásseis a todo o exército dos caldeus que peleja contra vós, e entre eles só ficassem homens feridos, contudo se levantariam, cada um na sua tenda, e queimariam a fogo esta cidade.
11 由于法老军队的逼近,巴比伦军队撤离了耶路撒冷。
11 Ora, quando se retirou de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Iearaó,
12 当时,耶利米打算离开耶路撒冷,和别的人一起到便雅悯地去接受自己的产业。
12 saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber ali a sua parte no meio do povo.
13 他来到便雅悯门前,碰上一个名叫伊利雅的守门官,他是哈拿尼亚的孙子、示利米雅的儿子。他抓住先知耶利米,说∶“你是想去投靠迦勒底人!”
13 E quando ele estava à porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jurias, filho de Selemias, filho de Hananias, o qual prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu estás desertando para os caldeus.
14 耶利米说∶“不,我不是去投靠迦勒底人!”伊利雅不理,他逮捕了耶利米,把他押到官员们面前。
14 E Jeremias disse: Isso é falso, não estou desertando para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos, de modo que prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes.
15 官员们对耶利米十分恼怒,打了他一顿,把他囚禁在书记官约拿单的房里,把这间房改作了监牢。
15 E os príncipes ficaram muito irados contra Jeremias, de sorte que o açoitaram e o meteram no cárcere, na casa de Jônatas, o escrivão, porquanto a tinham transformado em cárcere.
16 就这样,耶利米被下到地牢里,在那里呆了很长时间。
16 Tendo Jeremias entrado nas celas do calabouço, e havendo ficado ali muitos dias,
17 不久,西底家王派人秘密地把他带到王宫里,问他∶“主有没有什么默示?”耶利米答道∶“有。”接着说∶“你将落在巴比伦王的手中。”
17 o rei Zedequias mandou soltá-lo e lhe perguntou em sua casa, em segredo: Há alguma palavra da parte do Senhor? Respondeu Jeremias: Há. E acrescentou: Na mão do rei de Babilônia serás entregue.
18 耶利米又对西底家王说∶“我在什么地方得罪了你和你的臣仆还有这里的民众,你们竟把我关到监狱里?
18 Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão?
19 还有,你那些对你说‘巴比伦王不会来攻打你和这个国家’的先知们如今在哪里?
19 Onde estão agora os vossos profetas que vos profetizavam, dizendo: O rei de Babilônia não virá contra vós nem contra esta terra?
20 国王陛下,请听听我的话吧!求你垂听我的恳求,不要把我送回书记官约拿单那里去,否则我会死在那里的。”
20 Ora, pois, ouve agora, ó rei, meu senhor: seja aceita agora a minha súplica diante de ti; não me faças tornar à casa de Jônatas, o escriba, para que eu não venha a morrer ali.
21 于是,西底家王命人把耶利米送到护兵院。人们每天从面包街拿一个面包给他,直到城里的面包全被吃光。就这样耶利米一直呆在护兵院里。
21 Então ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e deram-lhe um bolo de pão cada dia, da rua dos padeiros, até que se gastou todo o pão da cidade. Assim ficou Jeremias no átrio da guarda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.