Jó 2
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 又有一天,天使们侍立在主的面前,撒但也在他们当中。
1 E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o SENHOR.
2 主问撒但∶“近来你到哪里去了?”
2 Então o Senhor disse a Satanás: Donde vens? E respondeu Satanás ao Senhor, e disse: De rodear a terra, e passear por ela.
3 主问∶“你注意到我的仆人约伯没有?世上再没有象他那样完美的人了。他是一个无可指摘的好人,品行正直,敬畏上帝,从不做任何坏事。尽管你要我无缘无故地打击他,他仍然保持操守,不为所动。”
3 E disse o Senhor a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem íntegro e reto, temente a Deus e que se desvia do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa.
4 撒但答道∶“以皮换皮!人为了活命可以舍弃身外的一切。
4 Então Satanás respondeu ao Senhor, e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 要是你让他的皮肉受苦,看他不当面诅咒你才怪呢!”
5 Porém estende a tua mão, e toca-lhe nos ossos, e na carne, e verás se não blasfema contra ti na tua face!
6 主对撒但说∶“好吧,你可以任意折磨他,只是不许害他的性命。”
6 E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; porém guarda a sua vida.
7 撒但从主的面前退出。他开始折磨约伯,使他从头到脚都长满了毒疮。
7 Então saiu Satanás da presença do Senhor, e feriu a Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até ao alto da cabeça.
8 约伯就去坐在灰堆里,拣起一块破瓦片,刮自己身上的毒疮。
8 E Jó tomou um caco para se raspar com ele; e estava assentado no meio da cinza.
9 他的妻子对他说∶“你还要坚持你的操守吗?为什么不诅咒上帝,然后去死?”
9 Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus, e morre.
10 约伯对她说∶“你这个愚蠢的女人胡说些什么!我们领受主赐的福,难道就不该领受主降的祸吗?”
10 Porém ele lhe disse: Como fala qualquer doida, falas tu; receberemos o bem de Deus, e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
11 约伯的三个朋友,提幔人以利法、书亚人比勒达和拿玛人琐法,听说了约伯遭遇到的种种灾祸,就一起结伴离家前来看望他,安慰他。
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram cada um do seu lugar: Elifaz o temanita, e Bildade o suíta, e Zofar o naamatita; e combinaram condoer-se dele, para o consolarem.
12 他们远远望见约伯,几乎认不出他来。他们放声痛哭,悲伤地撒裂衣服,向自己的头上撒灰。
12 E, levantando de longe os seus olhos, não o conheceram; e levantaram a sua voz e choraram, e rasgaram cada um o seu manto, e sobre as suas cabeças lançaram pó ao ar.
13 然后,他们跟约伯一起坐在地上,七天七夜没有说一句话,因为他们看见约伯的痛苦是那么深重。
13 E assentaram-se com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.