Jó 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 拿玛人琐法答道∶
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “能让你这些滔滔不绝的话就这样过去,不予辩驳吗?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 约伯啊,
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 你对上帝说∶
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 我真希望上帝能开口讲话,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 把智慧的奥秘指示给你,因为他的作为神秘莫测;
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 你能探究上帝的神妙?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 它们高过天庭,你能达到那里吗?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 它们比地更广,比海更宽。
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 如果上帝要拘禁谁,把他付诸审判,谁能抗拒?
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 上帝知道人本无足轻重,
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 除非野驴能生出人类,
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 约伯啊,
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 如果你远离邪恶,
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 你就一定能毫无愧色,立足坚定,无所畏惧。
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 苦难将从你的记忆中消失,
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 你的生活将比正午的太阳更灿烂,
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 你要充满信心,因为希望在召唤着你;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 没有人敢来惊扰你;
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 但邪恶的人望断双眼也不会找到避难之处,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.