Isaías 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 乌西雅王驾崩的那一年,我见到了主,他高高地坐在宝座上,长袍覆盖了整个圣殿。
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo.
2 撒拉弗天使侍立在他的周围;每个撒拉弗天使有六个翅膀,两个遮脸,两个遮脚,两个用于飞翔。
2 Os serafins estavam acima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, e com duas cobriam os pés, e com duas voavam.
3 他们此呼彼应∶“圣哉,圣哉,圣哉,全能的主,他的荣耀充满大地!”
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 呼声使圣殿的门框为之震动,大殿里充满了烟云。
4 E os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 我说∶“我有祸了!我注定要死了!我还不够纯洁,不配跟上帝说话,我周围的人也和我一样不配跟上帝说话,可是我却亲眼看见了我们的君王-全能的主!”
5 Então, disse eu: ai de mim, que vou perecendo! Porque eu sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o rei, o Senhor dos Exércitos!
6 这时,一个撒拉弗天使飞近我,手里拿着一把火钳,夹着一块从祭坛上取来的红热的炭,
6 Mas um dos serafins voou para mim trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 他用那炭碰我的嘴唇,说∶“这块炭碰了你的嘴以后,你的罪就都被除掉了,你的罪孽都被赦免了。”
7 e com ela tocou a minha boca e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniquidade foi tirada, e purificado o teu pecado.
8 我听到主的声音说∶“我差遣谁好呢?谁能替我们前往?”
8 Depois disso, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então, disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 主说∶“你去告诉这民众∶
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
10 要让他们头脑糊涂,眼花耳聋;否则,他们就会自己去看,去听,去想,他们就会归向我而得到拯救。”
10 Engorda o coração deste povo, e endurece-lhe os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; não venha ele a ver com os seus olhos, e a ouvir com os seus ouvidos, e a entender com o seu coração, e a converter-se, e a ser sarado.
11 我问∶“主啊,这种情况要持续多久呢?”
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? E respondeu: Até que se assolem as cidades, e fiquem sem habitantes, e nas casas não fique morador, e a terra seja assolada de todo.
12 直到主把民众迁到远方,大地破败。
12 E o Senhor afaste dela os homens, e, no meio da terra, seja grande o desamparo.
13 只要这土地上还剩有十分之一的人,这土地就要被再毁灭一次。这好比橡树或栗树,它们被砍倒了,只留下树桩。这树桩好比圣洁的种子,它将会重新吐芽抽枝。”
13 Mas, se ainda a décima parte dela ficar, tornará a ser pastada; como o carvalho e como a azinheira, que, depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.