Isaías 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 乌西雅王驾崩的那一年,我见到了主,他高高地坐在宝座上,长袍覆盖了整个圣殿。
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 撒拉弗天使侍立在他的周围;每个撒拉弗天使有六个翅膀,两个遮脸,两个遮脚,两个用于飞翔。
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os seus pés e com duas voava.
3 他们此呼彼应∶“圣哉,圣哉,圣哉,全能的主,他的荣耀充满大地!”
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 呼声使圣殿的门框为之震动,大殿里充满了烟云。
4 As bases do limiar se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 我说∶“我有祸了!我注定要死了!我还不够纯洁,不配跟上帝说话,我周围的人也和我一样不配跟上帝说话,可是我却亲眼看见了我们的君王-全能的主!”
5 Então, disse eu: ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, habito no meio de um povo de impuros lábios, e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!
6 这时,一个撒拉弗天使飞近我,手里拿着一把火钳,夹着一块从祭坛上取来的红热的炭,
6 Então, um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 他用那炭碰我的嘴唇,说∶“这块炭碰了你的嘴以后,你的罪就都被除掉了,你的罪孽都被赦免了。”
7 com a brasa tocou a minha boca e disse: Eis que ela tocou os teus lábios; a tua iniquidade foi tirada, e perdoado, o teu pecado.
8 我听到主的声音说∶“我差遣谁好呢?谁能替我们前往?”
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 主说∶“你去告诉这民众∶
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvi, ouvi e não entendais; vede, vede, mas não percebais.
10 要让他们头脑糊涂,眼花耳聋;否则,他们就会自己去看,去听,去想,他们就会归向我而得到拯救。”
10 Torna insensível o coração deste povo, endurece-lhe os ouvidos e fecha-lhe os olhos, para que não venha ele a ver com os olhos, a ouvir com os ouvidos e a entender com o coração, e se converta, e seja salvo.
11 我问∶“主啊,这种情况要持续多久呢?”
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? Ele respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores, e a terra seja de todo assolada,
12 直到主把民众迁到远方,大地破败。
12 e o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 只要这土地上还剩有十分之一的人,这土地就要被再毁灭一次。这好比橡树或栗树,它们被砍倒了,只留下树桩。这树桩好比圣洁的种子,它将会重新吐芽抽枝。”
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como terebinto e como carvalho, dos quais, depois de derribados, ainda fica o toco, assim a santa semente é o seu toco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.