Isaías 56
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 主说∶“你们要维护公理,主持正义;因为我的救恩就要降临了,我的拯救的公理就要显现了。
1 Assim diz o SENHOR: Guardai o direito e praticai a justiça, porque minha salvação está próxima a chegar, e minha justiça a ser revelada.
2 凡恪守正义并力行不倦的人必定蒙福;他们是谨守安息日的人,是远离邪恶的人。”
2 Abençoado é o homem que faz isto e o filho de homem que agarra-se a isso, que abstém-se de profanar o shabat e guarda sua mão de fazer qualquer mal.
3 归依主的异族人不应该说∶“主一定会把我跟他的子民分离开的。”受过阉割的人不应该说∶“看吧,我不能生育子女了,就象一棵枯树,主一定不会接纳我的。”
3 Nem deixa o filho do estrangeiro, que se tem unido ao SENHOR, falar, dizendo: O SENHOR tem me separado completamente do seu povo. Nem deixa o eunuco dizer, eis que eu sou uma árvore seca.
4 因为主是这样说的∶“对于受过阉割的人,只要他们谨守我的安息日,只做我喜欢的事,并信守我的约,
4 Portanto, assim diz o SENHOR aos eunucos que guardam meus shabats, e escolhem as coisas que me agradam, e agarram-se a meu pacto.
5 我就会让他们的名留在我的圣殿里和围墙上,永远受人记念。这是比有子女更美的事情。我将赐给他们永久的名号,使他们永远不被人遗忘。
5 Precisamente, a eles darei eu em minha casa, e dentro de meus muros, um lugar e um nome melhor do que o de filhos e filhas. Eu darei a eles um nome eterno que não será cortado.
6 “对于归依主的异族人,只要他们侍奉我,尊崇我的名,一心作我的仆人,谨守我的安息日,没有亵渎行为,并信守我的约,
6 Também os filhos do estrangeiro que se têm ajuntado ao SENHOR, para servi-lo e para amarem o nome do SENHOR, para serem servos dele, todo aquele que abstém-se de contaminar o shabat e agarra-se a meu pacto;
7 我就会把他们带到我的圣山上,在他们向我祷告的殿中赐给他们喜乐,并接受他们献在我的祭坛上的烧化祭和平安祭。我的圣殿要称为‘万民祷告之殿’。”
7 a eles os levarei ao meu santo monte, e os farei alegres em minha casa de oração. As ofertas queimadas oferecidas por eles e seus sacrifícios serão aceitos sobre meu altar, porque minha casa será chamada uma casa de oração para todos os povos.
8 至高的主召聚流落在各地的以色列人,他说∶“除了这些人以外,我还要召聚其他的人,让他们和以色列人住在一起。”
8 O Senhor DEUS, o qual reúne os exilados de Israel diz, contudo, eu reunirei outros a eles, além daqueles que estão reunidos a eles.
9 森林中和旷野里的野兽们,你们来吧!随意撕咬吧!
9 Todos vós, animais do campo, vinde para devorar, sim, todos vós animais de dentro da floresta.
10 以色列的守望者全都又瞎又蠢;
10 Suas sentinelas são cegas. Elas não dão conta de nada, elas são todas cães mudos, incapazes de latir, dormindo, nada fazendo, amando cochilar.
11 他们是一群贪食无厌的狗,
11 Sim, elas são cachorros vorazes, as quais nunca se fartam; e elas são pastores que não podem compreender. Elas todas olham para o seu interesse próprio, cada uma para seu ganho, de sua região.
12 他们说∶
12 Vinde vós, dizem elas. Eu irei buscar vinho, e nós nos encheremos com bebida forte, e amanhã será como este dia, e muito mais abundante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.