Isaías 54
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 主说∶
1 “Cante, ó estéril, você que não deu à luz; exulte e grite de alegria, você que nunca sentiu dores de parto! Porque os filhos da mulher solitária são mais numerosos do que os filhos da casada”, diz o
2 扩大你的帐蓬,
2 “Alargue o espaço de sua tenda e aumente o toldo de sua habitação; não o impeça; alongue as cordas e firme bem as estacas.
3 因为你将要向左右扩张;
3 Porque você se expandirá para a direita e para a esquerda; a sua posteridade possuirá as nações e fará com que se povoem as cidades arrasadas.”
4 不要怕,因为你不会再蒙受羞辱;
4 “Não tenha medo, porque você não será envergonhada; não tenha vergonha, porque você não sofrerá humilhação. Você se esquecerá da vergonha da sua mocidade e não mais se lembrará da desgraça da sua viuvez.
5 你的创造者就是你的丈夫,他的名字是全能的主;
5 Porque o seu Criador é o seu marido; O Santo de Israel é o seu Redentor; ele é chamado ‘O Deus de toda a terra’.”
6 你象一个妻子,被丈夫抛弃,沉浸在悲哀中;
6 “Porque o Senhor chamou você como se chama a mulher abandonada e de espírito abatido, como se chama a mulher da mocidade, que havia sido repudiada, diz o seu Deus.
7 “我曾离弃过你极短的时间,
7 Por um breve momento abandonei você, mas com grande misericórdia tornarei a acolhê-la.
8 我曾在狂怒的片刻对你掩面不看,
8 Num ímpeto de indignação, escondi de você a minha face por um momento, mas com misericórdia eterna me compadeço de você”, diz o
9 “就象在挪亚时代我应允不再用洪水淹没大地一样,
9 “Porque isto é para mim como as águas de Noé: como jurei que as águas de Noé não mais inundariam a terra, assim jurei que não mais ficaria irado com você, nem a repreenderia.
10 群山可以移位,山岗可以摇动,
10 Mesmo que os montes se retirem e as colinas sejam removidas, a minha misericórdia não se afastará de você, e a minha aliança de paz não será removida”, diz o que se compadece de você.
11 “你这受风雨侵袭、无人安慰的受苦的城啊,
11 “Ó cidade aflita, sacudida pela tormenta e desconsolada! Eis que eu assentarei as suas pedras com argamassa colorida e lançarei os seus alicerces sobre safiras.
12 我要用红宝石砌就你的城楼,
12 As suas torres serão de rubis, os seus portões serão de esmeraldas e toda a sua muralha será de pedras preciosas.
13 我要亲自教导你的人民,他们将享有永久的繁荣与和平。
13 Todos os seus filhos serão ensinados pelo e será grande a paz de seus filhos.
14 拯救的公理将使你恢复昔日的风采,
14 Você será estabelecida em justiça. Ficará longe da opressão, porque não temerá; ficará longe do terror, porque ele não chegará perto de você.
15 即或有人向你寻衅,他也不是秉承我旨意;
15 Se alguém a atacar, isso não procederá de mim; mas quem a atacar cairá diante de você.”
16 看哪!是我创造了铁匠,他们生起炉火,打造兵器;我也创造了那些施行毁灭的人。
16 “Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo e que produz a arma para o seu devido fim; eu criei também o destruidor, para trazer a ruína.
17 但是,那些为攻击你所造的武器没有一种能够伤害你,那些控告你的人没有一个站得住脚。
17 Nenhuma arma forjada contra você prosperará; e você condenará toda língua que quiser acusá-la em juízo. Esta é a herança dos servos do e a sua justiça que procede de mim”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.