Isaías 52
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 醒来!醒来!
1 Desperte, desperte, ó Sião! Vista-se de força! Ponha suas lindas roupas, ó cidade santa de Jerusalém, pois os incircuncisos e os impuros não entrarão mais por seus portões.
2 耶路撒冷啊,
2 Levante-se do pó, ó Jerusalém, sente-se no lugar de honra. Tire de seu pescoço as correntes de escravidão, ó cativa Sião.
3 因为主是这样说的∶
3 Pois assim diz o S enhor : “Quando eu a vendi ao exílio, não recebi pagamento algum. Agora a resgatarei sem ter de pagar por você”.
4 主说∶“起先,我的子民到埃及去寄人篱下,后来,亚述人又无缘无故地奴役他们,
4 Assim diz o S enhor Soberano: “Há muito tempo, meu povo escolheu morar no Egito. Agora, a Assíria os oprime sem nenhuma razão.
5 而我得到了什么?我的子民被毫无代价地掳走,辖制他们的人还整天大言不惭地侮慢我的名;
5 O que é isso?”, pergunta o S enhor . “Por que meu povo foi escravizado novamente? Aqueles que os dominam gritam de alegria. Meu nome é blasfemado o dia inteiro.
6 然而,我的子民也由此知道了我的名。到了那一天,他们就会知道,是我曾预言了这一切;
6 Mas eu revelarei meu nome ao meu povo, e eles, por fim, reconhecerão que sou eu quem fala com eles.”
7 看那翻山越岭而来的使者,他的脚步多么美!他来宣告和平,带来福音,传报救恩;他对锡安说∶“你的上帝是王!”
7 Como são belos sobre os montes os pés do mensageiro que traz boas-novas, boas-novas de paz e salvação, de que o Deus de Israel
8 听哪!
8 Os vigias gritam e cantam de alegria, pois, com os próprios olhos, veem o S
9 耶路撒冷的残墙断壁啊,你们大声欢呼歌唱吧!
9 Que as ruínas de Jerusalém gritem de alegria, pois o S ele resgatou Jerusalém.
10 主向列国显示了他神圣的权威,
10 O S enhor mostrou seu santo poder diante dos olhos de todas as nações. Todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 离开吧,赶快离开那里吧!
11 Saiam! Saiam e deixem para trás o cativeiro, não toquem no que é impuro. Saiam daí e purifiquem-se, vocês que levam de volta os objetos sagrados do S
12 你们不必象难民逃命一样匆忙起行,
12 Não partirão às pressas, como quem foge para salvar a vida, pois o S sim, o Deus de Israel os protegerá na retaguarda.
13 主说∶“看哪!我的仆人必定会成功,他必将受到极大的尊敬;
13 Vejam, meu servo terá êxito; será muito exaltado.
14 他被苦难折磨得形容憔悴,几乎失去了人形,使得许多人见了他都大为震惊。
14 Muitos, porém, ficaram espantados quando o viram: seu rosto estava tão desfigurado que mal parecia humano; por seu aspecto, quase não era possível reconhecê-lo como homem.
15 正因为如此,他将会使列国惊讶不置,他们的君王也都目瞪口呆,因为他们将看到从来没有人向他们宣布过的事,他们将领悟那些从来没有听说过的话。”
15 Ele causará assombro em muitas nações; reis ficarão mudos diante dele, pois verão aquilo que ninguém lhes havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.