Isaías 52

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 醒来!醒来!
1 Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, Sião; veste-te dos teus vestidos formosos, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
2 耶路撒冷啊,
2 Sacode-te do pó; levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém; solta-te das ataduras de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 因为主是这样说的∶
3 Porque assim diz o Senhor: Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
4 主说∶“起先,我的子民到埃及去寄人篱下,后来,亚述人又无缘无故地奴役他们,
4 Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 而我得到了什么?我的子民被毫无代价地掳走,辖制他们的人还整天大言不惭地侮慢我的名;
5 E agora, que acho eu aqui? diz o Senhor, pois que o meu povo foi tomado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão uivos sobre ele, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!
6 然而,我的子民也由此知道了我的名。到了那一天,他们就会知道,是我曾预言了这一切;
6 Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui.
7 看那翻山越岭而来的使者,他的脚步多么美!他来宣告和平,带来福音,传报救恩;他对锡安说∶“你的上帝是王!”
7 Quão formosos sobre os montes são os pés do que anuncia as boas-novas, que proclama a paz, que anuncia coisas boas, que proclama a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
8 听哪!
8 Eis a voz dos teus atalaias! eles levantam a voz, juntamente exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
9 耶路撒冷的残墙断壁啊,你们大声欢呼歌唱吧!
9 Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
10 主向列国显示了他神圣的权威,
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 离开吧,赶快离开那里吧!
11 Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do Senhor.
12 你们不必象难民逃命一样匆忙起行,
12 Pois não saireis apressadamente, nem ireis em fuga; porque o Senhor irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 主说∶“看哪!我的仆人必定会成功,他必将受到极大的尊敬;
13 Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime.
14 他被苦难折磨得形容憔悴,几乎失去了人形,使得许多人见了他都大为震惊。
14 Como pasmaram muitos à vista dele {pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens},
15 正因为如此,他将会使列国惊讶不置,他们的君王也都目瞪口呆,因为他们将看到从来没有人向他们宣布过的事,他们将领悟那些从来没有听说过的话。”
15 assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis taparão a boca; pois verão aquilo que não se lhes havia anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.