Isaías 52
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 醒来!醒来!
1 Acorde, ó Jerusalém, acorde já e renove as suas forças. Cidade santa, vista os seus vestidos mais caros, pois os pagãos, aquela gente nunca mais morarão com você.
2 耶路撒冷啊,
2 Ó Sião , bela cidade, prisioneira e sentada no chão, livre-se das suas correntes; levante-se, sacuda o pó das suas roupas e sente-se no seu trono.
3 因为主是这样说的∶
3 O Senhor diz ao seu povo: — Quando vocês foram levados como escravos para outro país, ninguém pagou nada por vocês; assim também eu não pagarei nada para livrá-los da escravidão.
4 主说∶“起先,我的子民到埃及去寄人篱下,后来,亚述人又无缘无故地奴役他们,
4 O Senhor Deus diz: — Primeiro, o meu povo foi para o Egito a fim de morar lá; e eles foram porque quiseram. Mais tarde, a Assíria os levou como escravos e não pagou nada por eles.
5 而我得到了什么?我的子民被毫无代价地掳走,辖制他们的人还整天大言不惭地侮慢我的名;
5 E o que é que estou vendo agora? A Babilônia fez a mesma coisa: levou o meu povo como escravo sem pagar nada por ele. Aqueles que o estão dominando dão gritos de vitória e me ofendem sem parar.
6 然而,我的子民也由此知道了我的名。到了那一天,他们就会知道,是我曾预言了这一切;
6 Mas virá o dia em que o meu povo conhecerá o meu nome e saberá que sou eu, o , quem diz: “Eu estou aqui!”
7 看那翻山越岭而来的使者,他的脚步多么美!他来宣告和平,带来福音,传报救恩;他对锡安说∶“你的上帝是王!”
7 Como é bonito ver um mensageiro correndo pelas montanhas, trazendo notícias de paz, boas notícias de salvação! Ele diz a Sião: “O seu Deus é Rei!”
8 听哪!
8 Escutem os gritos dos vigias! Eles gritam de alegria, todos juntos, pois veem com os seus próprios olhos a volta do
9 耶路撒冷的残墙断壁啊,你们大声欢呼歌唱吧!
9 Jerusalém arrasada, cante de alegria, pois o e vai salvar Jerusalém.
10 主向列国显示了他神圣的权威,
10 Na presença de todas as nações, o O mundo inteiro verá que foi o nosso Deus quem nos salvou.
11 离开吧,赶快离开那里吧!
11 Meu povo, saia da Babilônia! Saiam todos e não toquem em nada que seja Que se
12 你们不必象难民逃命一样匆忙起行,
12 Desta vez, vocês não sairão com pressa, não precisarão fugir, pois o O Deus de Israel os protegerá por todos os lados.
13 主说∶“看哪!我的仆人必定会成功,他必将受到极大的尊敬;
13 O Senhor Deus diz: “Tudo o que o meu ele será louvado e receberá muitas homenagens.
14 他被苦难折磨得形容憔悴,几乎失去了人形,使得许多人见了他都大为震惊。
14 Muitos ficaram horrorizados quando o viram, pois ele estava tão desfigurado, que nem parecia um ser humano.
15 正因为如此,他将会使列国惊讶不置,他们的君王也都目瞪口呆,因为他们将看到从来没有人向他们宣布过的事,他们将领悟那些从来没有听说过的话。”
15 Mas agora muitos povos ficarão admirados quando o virem, e muitos reis não saberão o que dizer. Pois verão coisas de que ninguém havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.