Isaías 52

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 醒来!醒来!
1 Acorde! Acorde, ó Sião, e revista-se de força! Vista as suas roupas finas, ó Jerusalém, cidade santa, porque os incircuncisos e imundos nunca mais entrarão em você.
2 耶路撒冷啊,
2 Levante e sacuda a poeira, ó Jerusalém cativa; livre-se das correntes de seu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 因为主是这样说的∶
3 Porque assim diz o Senhor : — Por nada vocês foram vendidos, e sem dinheiro serão resgatados.
4 主说∶“起先,我的子民到埃及去寄人篱下,后来,亚述人又无缘无故地奴役他们,
4 Porque assim diz o Senhor Deus: — O meu povo no princípio desceu ao Egito, para nele habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 而我得到了什么?我的子民被毫无代价地掳走,辖制他们的人还整天大言不惭地侮慢我的名;
5 Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor , pois o meu povo foi levado por nada? Os seus opressores dão uivos, diz o Senhor , e o meu nome é blasfemado todo o dia, sem cessar.
6 然而,我的子民也由此知道了我的名。到了那一天,他们就会知道,是我曾预言了这一切;
6 Por isso, o meu povo saberá o meu nome; por isso, naquele dia, saberá que sou eu quem diz: “Eis-me aqui.”
7 看那翻山越岭而来的使者,他的脚步多么美!他来宣告和平,带来福音,传报救恩;他对锡安说∶“你的上帝是王!”
7 Quão formosos são sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, que faz ouvir a paz, que anuncia coisas boas, que faz ouvir a salvação, que diz a Sião: “O seu Deus reina!”
8 听哪!
8 Eis o grito dos seus atalaias! Eles erguem a voz e juntos gritam de alegria, porque com os seus próprios olhos veem o retorno do
9 耶路撒冷的残墙断壁啊,你们大声欢呼歌唱吧!
9 Gritem de alegria e juntas exultem, ó ruínas de Jerusalém, porque o o seu povo; ele remiu Jerusalém.
10 主向列国显示了他神圣的权威,
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 离开吧,赶快离开那里吧!
11 Fora! Fora! Saiam de lá! Não toquem em coisa impura! Saiam do meio dela, purifiquem-se, vocês que levam os utensílios do
12 你们不必象难民逃命一样匆忙起行,
12 Porque vocês não sairão às pressas, nem partirão como quem foge. Porque o adiante de vocês, e o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 主说∶“看哪!我的仆人必定会成功,他必将受到极大的尊敬;
13 “Eis que o meu Servo procederá com prudência; será exaltado e elevado, e será mui sublime.
14 他被苦难折磨得形容憔悴,几乎失去了人形,使得许多人见了他都大为震惊。
14 Como muitos pasmaram à vista dele — pois o seu aspecto estava tão desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua aparência, mais do que a dos outros filhos dos homens —,
15 正因为如此,他将会使列国惊讶不置,他们的君王也都目瞪口呆,因为他们将看到从来没有人向他们宣布过的事,他们将领悟那些从来没有听说过的话。”
15 assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele. Porque verão aquilo que não lhes foi anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.