Isaías 42

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 主说∶
1 Eis aqui o meu servo, a quem sustenho, o meu eleito, em quem se apraz a minha alma; pus o meu espírito sobre ele; ele trará justiça aos gentios.
2 我的灵降在他的身上,他必将把正义带到万国之中,
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na praça.
3 他不折断压伤的芦苇,
3 A cana trilhada não quebrará, nem apagará o pavio que fumega; com verdade trará justiça.
4 他既不灰心也不屈服,直至将正义坚立在大地之上;
4 Não faltará, nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei.
5 开创诸天,铺展穹苍,造就大地和地上的万物,并把生命赐给世上的万民,把灵赐给地上的万物的主上帝说∶
5 Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus, e os estendeu, e espraiou a terra, e a tudo quanto produz; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
6 “是我-主,把你召来,要你主持正义;
6 Eu, o Senhor, te chamei em justiça, e te tomarei pela mão, e te guardarei, e te darei por aliança do povo, e para luz dos gentios.
7 去张开盲人的眼睛,去把囚徒领出监狱,
7 Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
8 我是主,我的名字是耶和华。
8 Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor às imagens de escultura.
9 我预言的往事都已经实现,现在,我要预言一些新事,在它们发生之前告诉你们。”
9 Eis que as primeiras coisas já se cumpriram, e as novas eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 要向主献上一首新歌,
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra; vós os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele; vós, ilhas, e seus habitantes.
11 愿沙漠和那里的城市扬声高歌,
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nas rochas, e clamem do cume dos montes.
12 愿他们把荣耀归于主,愿他们从远方赞美主。
12 Dêem a glória ao Senhor, e anunciem o seu louvor nas ilhas.
13 主象勇敢的战士整装出战;
13 O Senhor sairá como poderoso, como homem de guerra despertará o zelo; clamará, e fará grande ruído, e prevalecerá contra seus inimigos.
14 主说∶
14 Por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, e a todos os assolarei e juntamente devorarei.
15 我要毁灭大小群山,使草木枯萎;
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar, e tornarei os rios em ilhas, e as lagoas secarei.
16 我要引领两眼昏黑的子民走上一条他们从未走过的陌生的路,
16 E guiarei os cegos pelo caminho que nunca conheceram, fá-los-ei caminhar pelas veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles, e as coisas tortas farei direitas. Estas coisas lhes farei, e nunca os desampararei.
17 信奉偶像的人对他们的偶像说∶
17 Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura, e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 听哪,你们这些聋子!
18 Surdos, ouvi, e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 除了我的仆人谁还会瞎眼?
19 Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, a quem envio? E quem é cego como o que é perfeito, e cego como o servo do Senhor?
20 你看了许多,却没有解悟;
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que tenhas os ouvidos abertos, nada ouves.
21 为了他的公义,
21 O Senhor se agradava dele por amor da sua justiça; engrandeceu-o pela lei, e o fez glorioso.
22 然而,这却是一个受人欺凌和掠夺的民族,被人关在地牢里。
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos em cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 你们当中有谁肯听这些?有谁肯留心细听以备将来?
23 Quem há entre vós que ouça isto, que atenda e ouça o que há de ser depois?
24 是谁使雅各被掳掠,使以色列被抢劫?正是主!我们得罪了他;因为他们不肯遵行他的路,没有顺从他的训诲,
24 Quem entregou a Jacó por despojo, e a Israel aos roubadores? Porventura não foi o Senhor, aquele contra quem pecamos, e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei?
25 因此,他向以色列发作烈怒,惩罚它,使它饱受战争的蹂躏。烽火困住了他们,他们却不知其所由来;烈焰焚烧他们,他们却没有吸取任何教训。
25 Por isso derramou sobre eles a indignação da sua ira, e a força da guerra, e lhes pôs labaredas em redor; porém nisso não atentaram; e os queimou, mas não puseram nisso o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.