Isaías 38
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 就在那一时期,希西家王得了重病,几乎死去。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说∶“主是这样说的∶‘你处理后事吧,因为你要死了,不可能康复了。’”
1 Naqueles dias Ezequias ficou doente, à beira da morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha a casa em ordem, porque você vai morrer; você não se recuperará".
2 希西家王面向着墙壁向主祷告。
2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
3 他说∶“主啊,求你记得我始终一心一意地侍奉你,凡是你喜欢的,我都做了。”希西家放声痛哭起来。
3 "Lembra-te, Senhor, de como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera, e tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.
4 以赛亚又得到主的默示∶
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías:
5 “你去告诉希西家说,主-你先祖大卫的上帝是这样说的∶‘我听到了你的祈祷,也看到了你的眼泪,我再增加你十五年的寿命。
5 "Vá dizer a Ezequias: ‘Assim diz o Senhor, o Deus de seu antepassado Davi: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 我要把你和这城从亚述王的手中解救出来,我要保卫这座城。’”
6 E eu livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Eu defenderei esta cidade.
7 以赛亚说∶“主给你一个兆头,证实他将实行他所说的话∶
7 " ‘Este é o sinal de que o Senhor fará o que prometeu:
8 ‘看哪,我要使已经移下亚哈斯台阶的日影倒退十阶。’”果然,已经移下的日影倒退了十阶。
8 Farei a sombra do sol retroceder os dez degraus que ela já cobriu na escadaria de Acaz’ ". E a luz do sol retrocedeu os dez degraus que tinha avançado.
9 犹大王希西家病愈以后,写了一首赞美诗∶
9 Depois de recuperar-se dessa doença, Ezequias, rei de Judá, escreveu o seguinte:
10 “我原以为,
10 Eu disse: "No vigor da minha vida tenho que passar pelas portas da sepultura e ser roubado do restante dos meus anos? "
11 我原以为,
11 Eu disse: "Não tornarei a ver o Senhor, o Senhor, na terra dos viventes; não olharei mais para a humanidade nem estarei mais com os que agora habitam neste mundo.
12 我的生命已经离开了我,
12 A minha casa foi derrubada e tirada de mim, como se fosse uma tenda de pastor. A minha vida foi enovelada, como faz o tecelão, e ele me cortou como um pedaço de tecido; dia e noite foste acabando comigo.
13 我整夜呼求;
13 Esperei pacientemente até o alvorecer, mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos; dia e noite foste acabando comigo.
14 我的主啊,
14 Gritei como um andorinhão, como um tordo; gemi como uma pomba chorosa. Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos. Estou aflito, ó Senhor, vem em meu auxílio! "
15 他对我说过的,他亲自做了,我能说什么?
15 Mas, que posso dizer? Ele falou comigo, e ele mesmo fez isso. Andarei humildemente toda a minha vida, por causa dessa aflição da minha alma.
16 然而,正是如此,人才得以生存,
16 Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.
17 看哪!
17 Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
18 沉沦阴间的人不能称谢你,
18 pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.
19 只有活在世上的人才能赞美你,如同我现在赞美你一样,
19 Os vivos, somente os vivos, te louvam, como hoje estou fazendo; os pais contam a tua fidelidade a seus filhos.
20 主救了我!
20 O Senhor me salvou. Cantaremos com instrumentos de corda todos os dias de nossa vida no templo do Senhor.
21 以赛亚说∶“取一块无花果饼来,把它贴在疮上,王就会痊愈了。”
21 Isaías dissera: "Apliquem um emplastro de figos no furúnculo, e ele se recuperará".
22 希西家王问∶“有什么予兆可以证明我还能到主的圣殿去呢?”
22 Ezequias tinha perguntado: "Qual será o sinal de que subirei ao templo do Senhor? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.