Isaías 38

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 就在那一时期,希西家王得了重病,几乎死去。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说∶“主是这样说的∶‘你处理后事吧,因为你要死了,不可能康复了。’”
1 Naqueles dias, esteve Ezequias enfermo, à beira da morte. E, Isaías, o profeta, o filho de Amós, veio até ele e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Coloca tua casa em ordem, pois tu morrerás e não viverás.
2 希西家王面向着墙壁向主祷告。
2 Então, Ezequias virou sua face em direção ao muro e orou ao SENHOR.
3 他说∶“主啊,求你记得我始终一心一意地侍奉你,凡是你喜欢的,我都做了。”希西家放声痛哭起来。
3 E disse: Lembres agora, Ó SENHOR, eu te suplico, como eu tenho andado perante a ti em verdade, e com um perfeito coração, e tenho feito o que é bom aos teus olhos. E Ezequias chorou profundamente.
4 以赛亚又得到主的默示∶
4 Então, veio a palavra do SENHOR a Isaías, dizendo:
5 “你去告诉希西家说,主-你先祖大卫的上帝是这样说的∶‘我听到了你的祈祷,也看到了你的眼泪,我再增加你十五年的寿命。
5 Vai, e dize a Ezequias: Portanto, diz o SENHOR, o Deus de Davi teu pai, eu tenho ouvido a tua oração, e tenho visto tuas lágrimas. Eis que Eu acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 我要把你和这城从亚述王的手中解救出来,我要保卫这座城。’”
6 E eu te livrarei e a esta cidade da mão do rei da Assíria, e eu defenderei esta cidade.
7 以赛亚说∶“主给你一个兆头,证实他将实行他所说的话∶
7 E isto será um sinal para ti, proveniente do SENHOR, que o SENHOR fará esta coisa que ele tem falado.
8 ‘看哪,我要使已经移下亚哈斯台阶的日影倒退十阶。’”果然,已经移下的日影倒退了十阶。
8 Eis que Eu trarei novamente a sombra dos graus, os quais estão declinados no relógio de sol de Acaz, dez graus para trás. Então, o sol retrocedeu dez graus, os quais ele havia declinado.
9 犹大王希西家病愈以后,写了一首赞美诗∶
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, quando tinha estado enfermo e foi recuperado de sua enfermidade.
10 “我原以为,
10 Eu disse na interrupção dos meus dias: Eu irei para os portões da sepultura. Eu estou privado do restante dos meus anos.
11 我原以为,
11 Eu disse: Eu não verei o SENHOR, o SENHOR na terra dos viventes. Eu não mais contemplarei o homem com os habitantes do mundo.
12 我的生命已经离开了我,
12 Meu tempo de vida se vai, e é tirado de mim como uma tenda de pastor. Eu tenho interrompido, como um tecelão, minha vida. Ele me interromperá com uma enfermidade que me definha. Do dia até a noite darás um fim em mim.
13 我整夜呼求;
13 Eu considerei até a manhã que, como um leão, então ele quebrará todos os meus ossos. Do dia até a noite darás um fim em mim.
14 我的主啊,
14 Como um grou ou uma andorinha, deste modo eu tagarelava. Eu gemi como uma pomba. Meus olhos falham com relação a olhar para o alto. Ó SENHOR, eu estou oprimido. Sê responsável por mim.
15 他对我说过的,他亲自做了,我能说什么?
15 O que direi eu? Ele tem tanto falado a mim e ele mesmo tem feito isto. Eu passarei brandamente todos os meus anos na amargura da minha alma.
16 然而,正是如此,人才得以生存,
16 Ó Senhor, por meio destas coisas homens vivem, e em todas estas coisas está a vida do meu espírito. Então, tu irás me restaurar e me farás viver.
17 看哪!
17 Eis que para a paz eu tive grande amargura. Tu, porém, tens, em amor a minha alma, livrando-a da cova da corrupção, porquanto tu tens lançado todos os meus pecados para trás das tuas costas.
18 沉沦阴间的人不能称谢你,
18 Porque a sepultura não pode te louvar. A morte não pode celebrar a ti. Aqueles que descem à cova não podem esperar por tua verdade.
19 只有活在世上的人才能赞美你,如同我现在赞美你一样,
19 O vivente, o vivente, ele te louvará, como eu faço neste dia. O pai fará conhecida à criança tua verdade.
20 主救了我!
20 O SENHOR estava disposto a salvar-me. Portanto, nós cantaremos minhas canções para instrumentos de cordas todos os dias de nossa vida, dentro da casa do SENHOR.
21 以赛亚说∶“取一块无花果饼来,把它贴在疮上,王就会痊愈了。”
21 Porquanto, Isaías tinha dito: Deixe-os pegar uma massa de figos e estendê-la por atadura sobre o furúnculo e ele se recuperará.
22 希西家王问∶“有什么予兆可以证明我还能到主的圣殿去呢?”
22 Ezequias também tinha dito: Qual é o sinal de que eu irei subir à casa do SENHOR?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.