Isaías 38

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 就在那一时期,希西家王得了重病,几乎死去。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说∶“主是这样说的∶‘你处理后事吧,因为你要死了,不可能康复了。’”
1 Naqueles dias, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; veio ter com ele o profeta Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o Senhor : Põe em ordem a tua casa, porque morrerás e não viverás.
2 希西家王面向着墙壁向主祷告。
2 Então, virou Ezequias o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 他说∶“主啊,求你记得我始终一心一意地侍奉你,凡是你喜欢的,我都做了。”希西家放声痛哭起来。
3 E disse: Lembra-te, Senhor , peço-te, de que andei diante de ti com fidelidade, com inteireza de coração e fiz o que era reto aos teus olhos; e chorou muitíssimo.
4 以赛亚又得到主的默示∶
4 Então, veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 “你去告诉希西家说,主-你先祖大卫的上帝是这样说的∶‘我听到了你的祈祷,也看到了你的眼泪,我再增加你十五年的寿命。
5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; acrescentarei, pois, aos teus dias quinze anos.
6 我要把你和这城从亚述王的手中解救出来,我要保卫这座城。’”
6 Livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
7 以赛亚说∶“主给你一个兆头,证实他将实行他所说的话∶
7 Ser-te-á isto da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
8 ‘看哪,我要使已经移下亚哈斯台阶的日影倒退十阶。’”果然,已经移下的日影倒退了十阶。
8 eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz. Assim, retrocedeu o sol os dez graus que já havia declinado.
9 犹大王希西家病愈以后,写了一首赞美诗∶
9 Cântico de Ezequias, rei de Judá, depois de ter estado doente e se ter restabelecido:
10 “我原以为,
10 Eu disse: Em pleno vigor de meus dias, hei de entrar nas portas do além; roubado estou do resto dos meus anos.
11 我原以为,
11 Eu disse: já não verei o Senhor na terra dos viventes; jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
12 我的生命已经离开了我,
12 A minha habitação foi arrancada e removida para longe de mim, como a tenda de um pastor; tu, como tecelão, me cortarás a vida da urdidura, do dia para a noite darás cabo de mim.
13 我整夜呼求;
13 Espero com paciência até à madrugada, mas ele, como leão, me quebrou todos os ossos; do dia para a noite darás cabo de mim.
14 我的主啊,
14 Como a andorinha ou o grou, assim eu chilreava e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido, responde tu por mim.
15 他对我说过的,他亲自做了,我能说什么?
15 Que direi? Como prometeu, assim me fez; passarei tranquilamente por todos os meus anos, depois desta amargura da minha alma.
16 然而,正是如此,人才得以生存,
16 Senhor, por estas disposições tuas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito; portanto, restaura-me a saúde e faze-me viver.
17 看哪!
17 Eis que foi para minha paz que tive eu grande amargura; tu, porém, amaste a minha alma e a livraste da cova da corrupção, porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 沉沦阴间的人不能称谢你,
18 A sepultura não te pode louvar, nem a morte glorificar-te; não esperam em tua fidelidade os que descem à cova.
19 只有活在世上的人才能赞美你,如同我现在赞美你一样,
19 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam como hoje eu o faço; o pai fará notória aos filhos a tua fidelidade.
20 主救了我!
20 O Senhor veio salvar-me; pelo que, tangendo os instrumentos de cordas, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida, na Casa do
21 以赛亚说∶“取一块无花果饼来,把它贴在疮上,王就会痊愈了。”
21 Ora, Isaías dissera: Tome-se uma pasta de figos e ponha-se como emplasto sobre a úlcera; e ele recuperará a saúde.
22 希西家王问∶“有什么予兆可以证明我还能到主的圣殿去呢?”
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à Casa do Senhor ?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.