Isaías 22

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 以下是有关异象谷的默示。
1 Sentença contra o vale da Visão. O que aconteceu, para que todo o seu povo esteja subindo aos terraços?
2 你曾是座繁华忙碌、喜气洋洋的城,
2 Você estava cheia de aclamações, era uma cidade barulhenta, cidade cheia de alegria! Os seus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 你们的首领都逃跑了,但未发一箭就被捉回;
3 Todos os seus chefes fugiram na mesma hora e foram presos sem que fosse atirada uma só flecha. Todos os moradores que foram encontrados foram presos, apesar de já estarem longe na fuga.
4 因此我说∶
4 Portanto, digo: “Não olhem para mim; deixem-me chorar amargamente. Não insistam em querer consolar-me por causa da ruína da filha do meu povo.”
5 因为全能的主已经选定日子,
5 Porque este é um dia de tumulto, pisoteamento e alvoroço da parte do Senhor, o no vale da Visão: um derrubar de muralhas e um clamor que vai até os montes.
6 以拦人已经备好弓箭,战车和骑兵严阵以待,吉珥的士兵也亮出了盾牌;
6 Porque Elão pegou a sua aljava e vem com carros de guerra e cavaleiros; e Quir prepara os escudos.
7 战车在秀美的山谷中横冲直撞,骑兵直逼到城门前。
7 Os seus formosos vales se encheram de carros de guerra, e os cavaleiros se posicionaram junto ao portão.
8 主就这样拿掉了犹大的屏障,那时,你们将不得不用林宫里的武器应战。
8 Foi-se a proteção de Judá. Naquele dia, vocês olharam para as armas da Casa do Bosque.
9 — ausente —
9 Notaram as brechas da Cidade de Davi, que eram muitas, e ajuntaram água no tanque inferior.
10 — ausente —
10 Também contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas, para reforçar a muralha.
11 在两道城墙之间造了蓄水池,用来储存从旧池流下来的水。然而,你们却不仰望创造它的主,不寻求在古代就造就了它的至高者。
11 Também construíram um reservatório entre as duas muralhas para as águas do tanque velho. Mas vocês não olharam para aquele que fez essas coisas, nem levaram em conta aquele que há muito as formou.
12 那一天到来的时候,全能的主告诫你们要痛哭哀号,剃光头发,穿上麻衣。
12 Naquele dia, o Senhor, o os convidava para chorar, prantear, rapar a cabeça e vestir roupa feita de pano de saco.
13 可是看哪!你们却嘻笑狂欢,杀牛宰羊,大吃大喝,还说∶
13 Porém, o que se viu era só festa e alegria. Vocês mataram bois, degolaram ovelhas, comeram carne, beberam vinho e disseram: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.”
14 我亲耳听见全能的主告诉我∶
14 Mas o Senhor dos Exércitos me revelou o seguinte: “Certamente essa maldade não será perdoada, até que vocês morram, diz o Senhor, o
15 全能的主吩咐我∶
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Vá falar com esse administrador, com Sebna, o responsável pelo palácio, e pergunte-lhe:
16 质问他∶‘你在干什么?谁准许你在这儿为自己营造坟墓?什么人竟敢在高地上为自己造墓,在磐石中为自己开凿安息之所!
16 “O que você está fazendo aqui? Ou que parente você tem aqui, para que abra aqui uma sepultura para você, lavrando num lugar elevado a sua sepultura, escavando na rocha a sua própria morada?
17 看吧,你这位高权重的人,主必抛弃你;他必紧紧地抓住你,
17 Eis que como homem forte o Senhor vai jogar você para bem longe. Ele o pegará com firmeza
18 牢牢地捆住你,象皮球一样把你扔到某个大国去。你必死在那儿,
18 e o fará rolar como uma bola, lançando-o numa terra espaçosa. Ali você morrerá, e ali acabarão os carros da sua glória. Pois você é a vergonha da casa do seu senhor.
19 我必把你从你的职位上赶走,使你不得身居高位。’”
19 Eu vou removê-lo do seu ofício, e você será derrubado da sua posição.”
20 主对舍伯那说∶“那时,我要把我的仆人,希勒家的儿子以利亚敬召来。
20 — Naquele dia, chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 我要拿你的朝服给他穿上,拿你的绶带给他束上;我将把你的权力都交给他。他必会象父亲一样看顾耶路撒冷和犹大的人民。
21 Eu o vestirei com a túnica que você usava, irei cingi-lo com a faixa que era sua e lhe entregarei nas mãos o poder que você tinha. Ele será como um pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 我将把大卫王朝的钥匙放在他的肩上,凡他所开启的,任何人不得关闭;凡他所关闭的,任何人不得开启。
22 Porei sobre o ombro dele a chave da casa de Davi. Ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 我必使他地位稳固,象钉子钉在坚固的地方;他将成为他的家族的载誉的宝座。
23 Vou fincá-lo como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 但是,他的家族的荣耀和他的嫡支近系的荣辱都系在他一人的身上,就象锅碗盘瓶等诸多杂物都挂在一根钉子上一样。”
24 Nele, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até os jarros.
25 全能的主说∶“有一天,那钉在牢固地方的钉子会被拔掉,它将被折断,扔在地上,挂在上面的东西都必毁掉。”主这样宣布了。
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que tinha sido fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.