Isaías 16
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 你们要献一只羊羔给这片土地的君王,你们要从西拉城穿过旷野,将礼物送到锡安的山上。
1 Da cidade de Sela, no deserto, os moabitas enviam carneirinhos como presente para aquele que governa no monte Sião .
2 摩押的妇女们挤在亚嫩河渡口,
2 Como passarinhos que foram espantados dos seus ninhos, assim os moabitas andam de um lado para o outro nas margens do rio Arnom.
3 她们求问∶
3 Eles dizem ao povo de Judá: “Digam o que devemos fazer; venham nos ajudar e nos defender. Sejam para nós como uma árvore que ao meio-dia espalha a sua sombra, que é escura como a noite.
4 请让我们这些无家可归的摩押人住在你们这里,
4 Estamos fugindo de Moabe; venham nos proteger daqueles que nos querem matar e deixem que nós moremos na terra de vocês.” Quando terminar a perseguição, e o perseguidor cruel tiver saído do país,
5 必有大卫的后代兴起作王。
5 então um descendente de Davi será rei. Ele governará com fidelidade, procurará julgar com justiça e se esforçará para fazer o que é direito.
6 我们听说摩押人极其骄傲,听说过他们的狂妄、傲慢和暴怒,但他们的吹嘘不过是夸大其词。
6 O povo de Judá diz: “Ouvimos falar do orgulho dos moabitas; sabemos que eles são um povo vaidoso e cheio de si, arrogante e convencido. Mas eles não têm nada de que se orgulhar.”
7 因此,摩押人个个都要为摩押哀号,为那曾在吉珥哈列设享用的葡萄饼伤心绝望。
7 Por isso, os moabitas vão chorar; todos eles vão gritar de tristeza quando lembrarem dos bolos de passas que costumavam oferecer aos ídolos na cidade de Quir-Heres.
8 希实本的田园和西比玛的葡萄园都衰败了;列国的君王践踏了它们最好的葡萄-那葡萄曾经远至雅谢城和旷野,它们的枝子伸展到死海的彼岸。
8 Agora estão abandonadas as plantações de uvas de Hesbom e de Sibma, aquelas plantações cujo vinho deixava bêbados os chefes de muitas nações. Elas se estendiam até a cidade de Jazer; iam para o leste até o deserto e para o oeste até o outro lado do mar Morto.
9 我要象雅谢人一样为这西比玛的葡萄树哭泣;
9 Por isso, eu choro pela cidade de Jazer e também pelas Com as minhas lágrimas, rego as cidades de Hesbom e de Eleal, pois não se ouvem mais os gritos de alegria dos que ali fazem as suas colheitas.
10 果园里没有了喜乐和欢快,
10 Desapareceram das terras boas toda alegria e felicidade; não há mais canções alegres nas plantações de uvas. Ninguém pisa as uvas para fazer vinho; Deus acabou com os gritos de alegria.
11 然而我的心也因此为摩押愁苦,象竖琴奏出的一曲哀歌;
11 Como as cordas de uma lira , o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe e pelos moradores de Quir-Heres.
12 摩押人不辞劳苦地爬上山在邱坛上祈祝,
12 Os moabitas se cansarão de tanto ir aos seus lugares de adoração nos montes para orar aos seus deuses, mas isso não adiantará nada.
13 以上是主在以前宣告的有关摩押的默示。
13 Esta foi a mensagem que o Senhor anunciou há muito tempo a respeito de Moabe.
14 现在主说∶“三年之内,按雇工计时的方式计算,摩押必荣誉扫地;尽管它现在人民众多,但能存留下来的人必所剩无几,他们数量既少并且衰弱不堪。”
14 Mas agora o Senhor diz: — Daqui a exatamente três anos, Moabe, com a sua enorme população, perderá todo o seu poder. E os moabitas que ficarem vivos serão poucos e fracos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.