Isaías 10
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 他们要有祸了!他们订下不公平的法律,发布暴虐的法令,
1 Ai dos que decretam leis injustas, dos que escrevem decretos opressivos,
2 以此剥夺穷人的权利,使我的人民得不到公正的待遇;他们就这样侵吞和夺走孤儿和寡妇的产业。
2 para negarem justiça aos pobres, para privarem do seu direito os aflitos do meu povo, a fim de despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 到了实行惩罚的那一天,当灾难从远方来临的时候,你们打算怎么办?你们能向谁投奔求援?哪里能容你们藏匿财产?
3 Mas o que vocês vão fazer no dia do castigo, na calamidade que vem de longe? A quem vão pedir socorro e onde deixarão a sua glória?
4 你们不是被俘作阶下囚,就是倒毙在战场,尽管如此,主的怒气仍然没有止息,他仍没有收回举起的手。
4 Nada mais lhes resta a fazer, a não ser curvar-se entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
5 他们要有祸了!亚述不过是我责打使我发怒的人的棍杖,
5 “Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
6 我差遣它去惩罚不敬神的国家,去攻打使我发怒的人民,去掠夺他们的财富,践踏他们,象践踏街上的尘土。
6 Eu a envio contra uma nação ímpia, e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 但亚述人不这样想,他们也不打算这样做;他们一心想的是征战杀戮,要彻底灭绝诸多国家。
7 Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; pelo contrário, em seu coração só pensa em destruir e exterminar não poucas nações.
8 亚述王说∶“我的将领们个个都可称做一国之王!
8 Porque diz: ‘Não são meus comandantes todos eles reis?
9 迦勒挪和迦基米斯,哈玛和亚珥拔,撒玛利亚和大马士革,都毫无两样!
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 我征服了那些崇拜偶像的王国,它们的偶像比耶路撒冷和撒玛利亚的还要多,
10 O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 难道我不会象处置撒玛利亚和它的偶像一样处置耶路撒冷和它的偶像吗?”
11 Será que não posso fazer com Jerusalém e os seus ídolos o mesmo que fiz com Samaria e os seus ídolos?’”
12 主一旦完成对锡安山和耶路撒冷的惩罚,他就要惩罚亚述王狂妄的自夸和目空一切的傲慢。
12 Por isso, quando o Senhor tiver acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e o excessivo orgulho dos seus olhos.
13 因为亚述王说∶“这一切都出自我的策划,是靠我自己的智慧和力量完成的。我踏平了列国的疆界,夺取了他们的财富,象公牛一样把那里的人都触翻在地。
13 Porque o rei disse: “Eu fiz isso com o poder da minha mão e com a minha sabedoria, porque sou inteligente. Removi os limites dos povos, roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
14 我搜刮列国的财宝,征服他们的土地,简直就象拾没人要的蛋那么容易。我就这样征服了整个世界,没有一个敢动一下翅膀,没有一个敢张嘴叫一声。”
14 Meti a mão nas riquezas dos povos como se mete a mão num ninho; e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem batesse as asas, ou abrisse o bico, ou desse um pio.”
15 难道斧子会比挥动斧子的人更强大吗?难道锯会比使用锯的人更重要吗?这好比棍子试图抡起那执棍者,木杖要举起那非木的人!
15 Será que o machado pode se gloriar contra aquele que corta com ele? Ou será que a serra pode se engrandecer contra o que a maneja? Seria como se o cetro movesse quem o segura ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 因此,全能的主要使亚述王肥沃的土地上颗粒无收,他的繁华之地将有火焰烧起。
16 Por isso, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, fará definhar os soldados deles, todos robustos, e debaixo da sua glória acenderá uma chama, como a chama de fogo.
17 以色列的光将变成她的至圣者之火,要在一日之间烧掉亚述王的荆棘和野草;
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que, num só dia, queimará e consumirá as ervas daninhas e os espinheiros da Assíria.
18 他的繁茂的森林,他的花园,他的一切都要被毁灭殆尽,象一个垂死的病人绝气而亡,
18 Também destruirá totalmente a glória da sua floresta e do seu campo fértil; e será como quando um doente vai definhando.
19 残留的树木连小孩子都能数得出。
19 As árvores que restarem na sua floresta serão tão poucas, que até uma criança poderá contá-las.
20 到那一天,以色列的遗民和雅各子孙的幸存者将不再依赖那曾打击他们的人,他们要真正地信靠主-以色列的至圣者。
20 Naquele dia, os restantes de Israel e os da casa de Jacó que tiverem escapado nunca mais se apoiarão naquele que os feriu, mas se apoiarão no Senhor , o Santo de Israel.
21 然而,只有少数以色列人-雅各子孙的幸存者能回到大能的上帝那里。
21 Um resto voltará; sim, um resto de Jacó voltará para o Deus Forte.
22 以色列啊,虽然你的人民多如海沙,但只有残存的人能够归回。毁灭的命令已经发出,公道必将如洪水盖顶而来,
22 Porque ainda que o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um resto voltará. Uma destruição está determinada, transbordante de justiça.
23 因为全能的主就要按他所宣布的那样彻底毁灭整个世界。
23 Porque essa destruição, já determinada, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, a executará no meio de toda esta terra.
24 因此,全能的主说∶“我的锡安的子民哪,不要畏惧亚述人。他们会象埃及人一样用棍子打你们,
24 Por isso, assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Povo meu, que mora em Sião, não tenha medo da Assíria, quando ela castigar você com uma vara e levantar contra você o seu bastão à maneira dos egípcios.
25 但过不了多少时候,我对你们的怒气就会平息,我的怒气就会转而毁灭他们。”
25 Pois daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 全能的主要用鞭子抽打他们,
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto ao rochedo de Orebe. O seu bordão estará sobre o mar, e ele o levantará como fez no Egito.
27 到那时,你们必摆脱亚述人的重压和桎梏;你们将强盛起来,枷锁将被挣断。
27 Naquele dia, o peso deles será tirado dos ombros de vocês, e o jugo deles será removido do pescoço de vocês, jugo que será despedaçado por causa da gordura.
28 入侵者已经到了亚叶,越过米矶仑,在密抹安放辎重。
28 A Assíria vem a Aiate, passa por Migrom e em Micmás larga a sua bagagem.
29 他们越过隘口,扬言∶“我们今晚要在迦巴宿营!”拉玛城颤抖了,扫罗王的基比亚人逃走了;
29 Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge.
30 迦琳人哪,你们大声呼喊吧!莱煞人哪,你们留心听吧!亚拿突人哪,你们回答吧!
30 Grite bem alto, ó filha de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 玛得米那人和基柄人都逃命去了。
31 Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se.
32 今天,敌军驻扎在挪伯,他们向锡安山,向耶路撒冷的山挥舞拳头。
32 Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho fechado para o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
33 看哪!全能的主将用恐怖砍掉它的树枝;最高的树要被砍倒,显贵的人要蒙受羞辱。
33 Mas eis que o Senhor, o cortará os ramos com violência; as árvores de grande porte serão derrubadas, e as mais altas serão abatidas.
34 主要用斧头砍倒树林,黎巴嫩壮观的森林都将被伐倒!
34 Cortará com o machado as árvores da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.