Hebreus 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 每一名大祭司都是从人类中挑选出来的,他受到委任,在上帝面前为人类服务,奉献礼物和赎罪的祭物。
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 每一名大祭司都能和善地对待那些无知和犯错误的人。
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 (因为他自己也有弱点,这就是为什么他不但为人类的罪,而且还得为自己的罪祭献的原因。)
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 但是,任何人都不能自己取得大祭司的荣誉,他必象亚伦一样,受到上帝的召唤。
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 同样,基督也没有凭自己获得成为大祭司的荣誉,而是上帝曾对他说:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 在《经》的另一处,他还说:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 耶稣在人间时,他曾向能把他从死亡中救出的上帝高声祈祷与请求。由于他对上帝的虔诚的敬拜,上帝听到了他的声音。
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 虽然他是上帝之子,但是他在苦难中学会了顺从。
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 当他变得完美后,他对于那些服从他的人们来说便成为了永恒拯救的源泉。
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 就象麦基洗德一样,是上帝指定他当大祭司的。
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 关于此事,我们有很多话要说,但是难以向你们解释,因为你们的理解力变得非常迟钝。
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 尽管你们此时早就应该成为教师了,但事实上,还需要有人重新向你们教授上帝教导的基本课程。你们需要的是奶,而不是固体食物。
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 只靠吃奶生活的人,根本不懂得什么是正确的教导,因为他还是个婴儿。
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 而固体食物是给成熟人们的,他们的心经受了阅历的磨练,能够分辨善恶。
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.