Hebreus 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 一同分享天堂召唤的神圣的兄弟们,想一想耶稣,我们所承认的使徒和大祭司吧。
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 他忠于任命他的上帝,就象摩西在上帝的居所尽忠一样。
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 耶稣比摩西配得上更多的荣誉,就象建造房屋的人比房屋本身配得上更多的荣誉那样。
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 每个房屋都是由某人建造的,但是,上帝是所有一切的建造者。
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 摩西在上帝的居所象一名仆人处处都是忠诚的,他向人们证实了在未来上帝所说的一切。
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 基督作为上帝的儿子,忠实地管理着上帝的家务。如果我们继续对希望充满勇气与信心,我们就是他的家庭成员。
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 正如圣灵所说:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 不要固执,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 你们的祖先考验我,试探我,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 达四十年之久。
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 所以,我一怒之下发誓说:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 兄弟们,你们要当心,谁也不要存罪恶和不信、背弃活生生的上帝之心。
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 只要还存在“今天”,你们就应该每天都互相鼓励,这样,你们才不会有人受到罪恶的愚弄,心肠变硬。
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 只要我们自始至终坚定不移地坚持我们当初的信仰,我们都会与基督共享。
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 正如《经》里写到的:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 谁是那听到了上帝的声音,却依然对抗上帝的人呢?难道不是那些被摩西领出埃及的人吗?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 是谁惹怒了上帝整整四十年?难道不是那些做了孽、结果陈尸旷野的人吗?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 上帝发誓不让谁从他那里得到安息呢?难道不是那些不服从上帝的人吗?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 因此,我们知道,因为他们没有信仰,所以他们没有从上帝那里得到安宁。
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.