Hebreus 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 一同分享天堂召唤的神圣的兄弟们,想一想耶稣,我们所承认的使徒和大祭司吧。
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 他忠于任命他的上帝,就象摩西在上帝的居所尽忠一样。
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 耶稣比摩西配得上更多的荣誉,就象建造房屋的人比房屋本身配得上更多的荣誉那样。
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 每个房屋都是由某人建造的,但是,上帝是所有一切的建造者。
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 摩西在上帝的居所象一名仆人处处都是忠诚的,他向人们证实了在未来上帝所说的一切。
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 基督作为上帝的儿子,忠实地管理着上帝的家务。如果我们继续对希望充满勇气与信心,我们就是他的家庭成员。
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 正如圣灵所说:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 不要固执,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 你们的祖先考验我,试探我,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 达四十年之久。
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 所以,我一怒之下发誓说:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 兄弟们,你们要当心,谁也不要存罪恶和不信、背弃活生生的上帝之心。
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 只要还存在“今天”,你们就应该每天都互相鼓励,这样,你们才不会有人受到罪恶的愚弄,心肠变硬。
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 只要我们自始至终坚定不移地坚持我们当初的信仰,我们都会与基督共享。
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 正如《经》里写到的:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 谁是那听到了上帝的声音,却依然对抗上帝的人呢?难道不是那些被摩西领出埃及的人吗?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 是谁惹怒了上帝整整四十年?难道不是那些做了孽、结果陈尸旷野的人吗?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 上帝发誓不让谁从他那里得到安息呢?难道不是那些不服从上帝的人吗?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 因此,我们知道,因为他们没有信仰,所以他们没有从上帝那里得到安宁。
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.