Hebreus 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 一同分享天堂召唤的神圣的兄弟们,想一想耶稣,我们所承认的使徒和大祭司吧。
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 他忠于任命他的上帝,就象摩西在上帝的居所尽忠一样。
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 耶稣比摩西配得上更多的荣誉,就象建造房屋的人比房屋本身配得上更多的荣誉那样。
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 每个房屋都是由某人建造的,但是,上帝是所有一切的建造者。
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 摩西在上帝的居所象一名仆人处处都是忠诚的,他向人们证实了在未来上帝所说的一切。
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 基督作为上帝的儿子,忠实地管理着上帝的家务。如果我们继续对希望充满勇气与信心,我们就是他的家庭成员。
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 正如圣灵所说:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 不要固执,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 你们的祖先考验我,试探我,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 达四十年之久。
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 所以,我一怒之下发誓说:
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 兄弟们,你们要当心,谁也不要存罪恶和不信、背弃活生生的上帝之心。
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 只要还存在“今天”,你们就应该每天都互相鼓励,这样,你们才不会有人受到罪恶的愚弄,心肠变硬。
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 只要我们自始至终坚定不移地坚持我们当初的信仰,我们都会与基督共享。
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 正如《经》里写到的:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 谁是那听到了上帝的声音,却依然对抗上帝的人呢?难道不是那些被摩西领出埃及的人吗?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 是谁惹怒了上帝整整四十年?难道不是那些做了孽、结果陈尸旷野的人吗?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 上帝发誓不让谁从他那里得到安息呢?难道不是那些不服从上帝的人吗?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 因此,我们知道,因为他们没有信仰,所以他们没有从上帝那里得到安宁。
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.