Gênesis 36

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 以下是以扫的后代(以扫即以东)。
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 以扫娶了二个迦南女子为妻:赫人以伦的女儿亚大,希提人祭便的孙女-亚拿的女儿阿何利巴玛;
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 又娶了以实玛利的女儿-尼拜约的妹妹芭实抹。
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 以扫与亚大生了儿子以利法;与芭实抹生了流珥;
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 与阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。以扫的这些儿子都是在迦南出生的。
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 后来,以扫带着他的妻妾儿女和全家族的人,携带着所有的牲畜和在迦南地的财物,离开了他的弟弟雅各迁居他方。
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 他们两家的产业太多了,当地的牧场养活不了这么多的牲畜,
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 所以,以扫便在西珥山地居住下来。以扫就是以东。
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 以扫是居住在西珥山地的以东人的祖先。以下是以扫的后代。
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 — ausente —
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,以扫与她生了三个儿子∶耶乌施、雅兰和可拉。
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 以下是以扫后代的各个支派。
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 可拉支派、迦坦支派和亚玛力支派。这些支派都是以扫的妻子亚大的后代。
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 以扫的儿子流珥的子孙分为拿哈支派、谢拉支派、沙玛支派和米撒支派。这些支派是以扫的妻子芭实抹的后代。
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 耶乌施支派、雅兰支派和可拉支派是以扫的妻子阿何利巴玛的后代。
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 所有这些支派都是以扫(即以东)的后代。
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 — ausente —
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 — ausente —
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 罗坍是何利宗族和希幔宗族的祖先。罗坍的妹妹叫亭纳。
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 朔巴是亚勒文、玛拿辖、以巴禄、示玻和阿南各宗族的祖先。
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 祭便是亚雅宗族和亚拿宗族的祖先(亚拿当年在旷野为父亲放驴时找到了温泉)。
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 — ausente —
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 — ausente —
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 以察是辟罕、撒番和亚干各宗族的祖先。
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 底珊是乌斯和亚兰宗族的祖先。
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 — ausente —
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 — ausente —
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 在以色列王之前,以下诸王相继统治以东∶
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 比拉;他是比珥的儿子,建都于亭哈巴。
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 比拉死后,约巴继位;约巴是波斯拉人谢拉的儿子。
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 约巴死后,户珊继位;户珊是提幔地人。
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 户珊死后,哈达继位;哈达是比达的儿子,建都于亚未得(他在摩押地击败了米甸人)。
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 哈达死后,桑拉继位;桑拉是玛士利加人。
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 桑拉死后,少罗继位;少罗是幼发拉底河流域的利河伯人。
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 少罗死后,巴勒哈南继位;巴勒哈南是亚革波的儿子。
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 巴勒哈南死后,哈达继位;建都于巴乌。他的妻子米希他别是玛特列的女儿、米萨合的孙女。
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 — ausente —
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 — ausente —
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 — ausente —
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 — ausente —
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.