Gênesis 36
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 以下是以扫的后代(以扫即以东)。
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 以扫娶了二个迦南女子为妻:赫人以伦的女儿亚大,希提人祭便的孙女-亚拿的女儿阿何利巴玛;
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 又娶了以实玛利的女儿-尼拜约的妹妹芭实抹。
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 以扫与亚大生了儿子以利法;与芭实抹生了流珥;
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 与阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。以扫的这些儿子都是在迦南出生的。
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 后来,以扫带着他的妻妾儿女和全家族的人,携带着所有的牲畜和在迦南地的财物,离开了他的弟弟雅各迁居他方。
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 他们两家的产业太多了,当地的牧场养活不了这么多的牲畜,
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 所以,以扫便在西珥山地居住下来。以扫就是以东。
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 以扫是居住在西珥山地的以东人的祖先。以下是以扫的后代。
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,以扫与她生了三个儿子∶耶乌施、雅兰和可拉。
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 以下是以扫后代的各个支派。
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 可拉支派、迦坦支派和亚玛力支派。这些支派都是以扫的妻子亚大的后代。
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 以扫的儿子流珥的子孙分为拿哈支派、谢拉支派、沙玛支派和米撒支派。这些支派是以扫的妻子芭实抹的后代。
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 耶乌施支派、雅兰支派和可拉支派是以扫的妻子阿何利巴玛的后代。
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 所有这些支派都是以扫(即以东)的后代。
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 — ausente —
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 罗坍是何利宗族和希幔宗族的祖先。罗坍的妹妹叫亭纳。
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 朔巴是亚勒文、玛拿辖、以巴禄、示玻和阿南各宗族的祖先。
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 祭便是亚雅宗族和亚拿宗族的祖先(亚拿当年在旷野为父亲放驴时找到了温泉)。
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 — ausente —
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 — ausente —
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 以察是辟罕、撒番和亚干各宗族的祖先。
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 底珊是乌斯和亚兰宗族的祖先。
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 — ausente —
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 在以色列王之前,以下诸王相继统治以东∶
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 比拉;他是比珥的儿子,建都于亭哈巴。
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 比拉死后,约巴继位;约巴是波斯拉人谢拉的儿子。
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 约巴死后,户珊继位;户珊是提幔地人。
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 户珊死后,哈达继位;哈达是比达的儿子,建都于亚未得(他在摩押地击败了米甸人)。
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 哈达死后,桑拉继位;桑拉是玛士利加人。
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 桑拉死后,少罗继位;少罗是幼发拉底河流域的利河伯人。
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 少罗死后,巴勒哈南继位;巴勒哈南是亚革波的儿子。
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 巴勒哈南死后,哈达继位;建都于巴乌。他的妻子米希他别是玛特列的女儿、米萨合的孙女。
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.