Gênesis 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 亚伯兰的妻子撒莱没有生育子女。她有一个使女叫夏甲,是埃及人。
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 撒莱对亚伯兰说∶“既然主使我不能生育,你就把我的使女收房吧!或许她能替我生个儿子。”
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 于是,撒莱就把她的埃及使女夏甲交给亚伯兰为妾。这时亚伯兰在迦南地已经住了十年。
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 亚伯兰与夏甲同房,夏甲怀了孕。夏甲发觉自己怀了孕,便不把主母放在眼里。
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 撒莱对亚伯兰说∶“都是因为你,她才敢对我不好。我把自己的使女给了你,她知道自己有了孕就瞧不起我。愿主在你我之间主持公道。”
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 亚伯兰对她说∶“好,你的使女由你管束,你愿意怎么处置她就怎么处置好了。”于是,撒莱虐待夏甲,夏甲就逃走了。
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 主的天使在通往书珥的路上的一个水井旁看见了夏甲,
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 对她说∶“夏甲,撒莱的使女,你从哪里来?要到哪里去?”
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 主的天使对她说∶“回到你的主母那里去吧,要服她的管束。”
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 主的天使又说∶
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 瞧,你已经怀孕了,
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 你的儿子将象一头野驴,
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 夏甲称颂对她说话的主∶“你是洞察万事的上帝。”
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 因此,人们叫那口井为庇耳拉海莱。这口井至今仍在加低斯和巴列中间。
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 夏甲生下亚伯兰的儿子,亚伯兰给他起名叫以实玛利。
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 夏甲生下以实玛利的时候,亚伯兰86岁。
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.