Gálatas 6

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 兄弟们,如果你们发现有人犯罪,你们这些属灵的人应该用温和的精神去帮助他改邪归正,同时,你们自己也要当心,不要受到诱惑。
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 要互相承担彼此的重担,这样,你们就遵守了基督的律法。
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 一个一无所知却自以为是的人是在欺骗自己。
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 每个人都应该检查自己的行为,这样他就能为自己的成就而感到骄傲,不拿自己和别人比了。
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 因为每个人都必须承担自己的责任。
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 受教于上帝信息的人应该和施教的人分享自己所有的好东西。
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 不要欺骗自己,上帝不可能受到嘲弄。一个人播什么,就会收什么。
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 在自己罪恶自我里播种的人,会从中收获到毁灭;但在圣灵的田地里播种的人,会从中获得永生。
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 不要厌倦行善,只要我们不松懈,当适当的时刻来临时,就会有收获。
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 因此,只要我们一有机会,我们就要为众人做好事,对待信仰上和我们同是一家人的兄弟们尤其如此。
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 看看我亲手给你们写的信的字有多大!
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 那些企图强迫你们受割礼的人,为的是要他人(犹太人)接受他们。他们害怕如果他们只追随基督的十字架将会受到迫害。
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 因为甚至那些受了割礼的人自己也没有遵守律法,可他们却要你们受割礼,以便他们能为你们屈从这种肉体的仪式而夸口。
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 但愿除了我们的主耶稣基督的十字架外,我不会为其它任何事情夸口。对我来说,这个世界已经通过他被钉在十字架上了。对这个世界来说,我已经被钉在十字架上了。
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 是否受到割礼并不重要,重要的是上帝创造了新人。
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 因此,致所有遵守这个条例的人:愿和平、怜悯降临给你们以及上帝的子民以色列。
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 最后,我请求不要再给我任何麻烦了,因为在我的身体里已经带着耶稣的创伤。
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 兄弟们,愿我们的主耶稣基督的恩典与你们的精神同在,阿们。
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.