Gálatas 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 基督解放了我们,为了让我们能生活在自由里。因此要坚定不移,不要再受律法的羁绊和奴役。
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 听着,,我,保罗告诉你们,如果你们通过受割礼重返律法,那么基督对于你们来说就没有任何价值!
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 我再宣布一遍,凡是允许自己受割礼的人,就必须遵守全部律法。
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 那些企图通过律法得以和上帝和好的人,就使自己与基督疏远了,并自绝于上帝的恩典。
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 但是,凭着信仰,我们迫切地等待着在上帝面前得以称义,我们在圣灵之中满怀信仰地盼望着。
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 因为在基督耶稣之中,一个人是否受到割礼并不重要,重要的是通过爱表现出来的信仰。
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 你们一直跑的很好,是谁阻止了你们服从真理了呢?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 这种劝诱不是来自召唤你们的上帝。
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 “一点发酵粉可以发起一整团面。”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 我在主内相信你们,除了我传授给你们的,你们不会再接受任何其它观点。但是那个给你们制造麻烦的人,不论他是谁,都会受到惩罚的。
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 兄弟们,如果我仍然在宣传割礼的必要性,为什么我还在受迫害呢?假如我仍然宣传割礼的必要性,那么对十字架的诽谤也该除去了。
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 但愿那些骚扰你们的人不仅受割礼,而且也受到阉割。
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 兄弟们,你们受到了上帝召唤、生活在自由之中,只是不要让你们的自由成为你们放纵情欲的借口,而是要怀着爱心,为彼此服务。
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 因为整部律法都总结在“爱人如爱己”这句话里了。
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 但是,如果你们继续尔虞我诈,你们最好当心,不要同归于尽。
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 所以,我告诉你们:让圣灵去指导你们的行为,你们就不会去满足罪恶自我的欲望了。
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 因为我们的罪恶自我与圣灵是敌对的,它们势不两立,使你们不能做你们想做的事情。
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 但是你们若由圣灵来引导,就不会受律法的约束了。
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 属于我们罪恶自我的行为是显而易见的:它们是不道德的性行为,不洁,放荡,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 偶像崇拜,巫术,仇恨,纷争,嫉妒,愤怒,自私,争吵,成群结党,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 嫉意,酗酒,淫佚的宴乐和所有类似的事情。对这些事情,我现在要警告你们,就象我以前警告过你们的那样,做这些事情的人将不会承受上帝的天国。
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 然而圣灵的产物却是爱、幸福、和平、耐心、仁慈、美好、信念、
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 温柔和自制。这些事情不会与任何法律相抵触。
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 属于耶稣基督的人,已经把他们的罪恶自我及其激情和欲望一起钉死在十字架上了。
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 既然圣灵是我们的新生的源泉,那么我们就应该让它来引导我们。
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 让我们不要自负,不要互相激怒,不要互相嫉妒。
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.