Ezequiel 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 “人子啊,你拿一块砖来,放在你的面前,把耶路撒冷城画在上面。
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 然后,在它周围摆上围城工事,建起攻城土垒,立起营帐,环城摆放撞城锤,
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 再拿一块铁片放在你和城中间,当作铁墙。你要面对这城。这城处于围困之中,而你要围攻它。这就是以色列人的徵兆。
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 “然后,你向左侧卧躺下,把以色列人的罪放在自己的身上,你将在你侧卧的天数之内承担他们的罪,
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 我已经把他们犯罪的年数定为你侧卧的天数,所以,你要为以色列人承担三百九十天罪。
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 “做完这一切以后,你重新躺下,但这次要向右侧卧以承担犹大人的罪。我已经给你定好四十天,一天象征一年。
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 你要面向被围困的耶路撒冷城露出胳膊,说预言攻击它。
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 我将用绳子把你绑起来,使你在围城期满之前不能翻身转动。
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 你要把小麦、大麦、豆子、扁豆、小米、粗麦放进同一个容器里,用它们做成饼,在侧卧的三百九十天里,你就吃这饼。
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 你每天要在规定的时间吃零点三公斤饭,
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 喝零点六升水。
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 你要象吃大麦饼一样,当着众人的面用人粪作燃料烤这种饼吃。”
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 主说∶“以色列人必将在我赶他们去的国家里用这种方式吃这种不洁净的食物。”
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 我说∶“至高的主啊,请不要这样,我从幼年到如今从来没有玷污过自己,我没有吃过任何自然死亡的或被野兽咬死的动物,不洁净的肉食从来没有进过我的口。”
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 主说∶“那好吧,就让你用牛粪代替人粪烤饼吧。”
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 主接着又对我说∶“人子啊,我即将断绝耶路撒冷的食物供给,人们将在焦虑中吃配给的食物,在绝望中喝配给的水,
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 因为食物和水都将变得十分稀少,他们将吓得面面相觑,因自己的罪而灭亡。
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.