Ezequiel 44

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 那人又领我回到圣殿外院的东门,这门关闭着。
1 O homem me levou até o portão de fora, no lado leste da área do Templo. O portão estava fechado.
2 主对我说∶“这门要始终关闭,不准打开,任何人不准由此出入,因为主-以色列的上帝已经由这里进入圣殿,所以这门要永远关闭。
2 Então o Senhor me disse: — Este portão ficará fechado; nunca será aberto. Ninguém poderá usá-lo, porque eu, o
3 只有君王本人可以到门口来,坐在这里,在主的面前吃祭肉。他必须从门廊进来,再由原路退出去。”
3 mas o rei poderá ir lá para comer uma refeição santa na minha presença. Ele entrará e sairá pelo salão interno desse portão.
4 那人带我由北门来到圣殿的正面,我抬头张望,看见主的荣耀充满了圣殿。我俯伏在地上。
4 Então o homem me fez passar pelo portão do norte e me levou para a frente do Templo. Olhei e vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor . Eu me atirei de comprido no chão.
5 主对我说∶“人子啊,你要仔细看,认真听,记住我告诉你的有关圣殿的每一项规定,要记住圣殿的入口处和圣处的出口处。
5 Então o Senhor me disse: —
6 你要告诉悖逆的以色列人,‘至高的主是这样说的:以色列人哪,你们令人憎恶的行为够多了!
6 — Diga a esses israelitas rebeldes que eu, o Senhor Deus, não vou tolerar mais as coisas vergonhosas que eles estão fazendo.
7 你们做了别的令人憎恶的事还不算,竟然又把那些灵与肉都不受割礼的异族人引入我的圣殿。你们把我的食物-脂油和血献给我的时候,违背了我的约,亵渎了我的圣殿。
7 Eles têm profanado o meu Templo, deixando estrangeiros que não foram circuncidados , gente que não me conhece, entrar no pátio do Templo quando a gordura e o sangue dos sacrifícios estão sendo oferecidos a mim. Assim, fazendo todas essas coisas vergonhosas, o meu povo tem quebrado a minha aliança .
8 你们不尽职我的圣事,反而让别人掌管我的殿宇。’
8 Eles deixaram que estrangeiros realizassem no meu Templo as cerimônias sagradas, em vez de eles mesmos fazerem isso.
9 “因此,我-至高的主宣布:所有灵与肉不受割礼的异族人都不准进入我的圣处,即便对住在以色列人中间的异族人也是如此。
9 — Eu, o Senhor Deus, afirmo que nenhum estrangeiro que não foi circuncidado, que não me obedece, entrará no pátio do meu Templo, nem mesmo o estrangeiro que esteja vivendo no meio do povo de Israel.
10 在以色列人迷惘时期离开我去追随偶像的利未人一定得承当他们的罪罚。
10 — Os levitas me abandonaram juntamente com o resto do povo de Israel, e adoraram ídolos, e por isso estão sendo castigados.
11 他们可以在我的殿中供职,可以看守殿门,做各种劳役,可以为民众宰杀烧化祭和其他祭牲,为民众做事,
11 Eles podem me servir tomando conta dos portões e fazendo os serviços do Templo; podem matar os animais que o povo traz como ofertas para serem completamente queimadas e como sacrifícios. E ficarão no meio do povo prontos para servir.
12 但由于他们曾在偶像前面为民众执礼,使得以色列人陷入罪中,所以,我以举起的手发誓,他们一定得为他们的罪承受罪罚,这是我-至高的主的宣布。
12 Eles se encarregaram do culto de ídolos para o povo de Israel e assim fizeram os israelitas pecarem; por isso, eu, o Senhor Deus, juro solenemente que serão castigados.
13 他们不能以祭司的身份靠近我侍奉我,也不能接近我的圣物和至圣物,他们一定要为他们令人憎恶的行为蒙受羞辱。
13 Eles não me servirão como sacerdotes, nem chegarão perto de nada que seja santo para mim, nem entrarão no Lugar Santíssimo . O castigo pelas coisas vergonhosas que eles fizeram é este:
14 然而,我仍然让他们承担圣殿内的各种职责和所有的劳役。
14 eu os encarrego de guardar o Templo e de fazer todos os serviços dele.
15 “至于祭司中撒督家族的利未人,他们在以色列人处于迷惘的时期始终忠于圣殿内的职守,他们可以靠近我,侍奉我,可以到我的面前献上脂油和血;我-圣高的主这样宣布了。
15 O Senhor Deus disse: — Porém, quando todo o resto do povo de Israel se afastou de mim, os sacerdotes da
16 只有他们可以进入我的殿宇,只有他们可以靠近我的供桌侍奉我,为我执礼。
16 Somente eles entrarão no meu Templo, servirão no meu altar e se encarregarão do culto no Templo.
17 “他们一定要穿麻纱的衣服进内院的门,在内院或圣殿内供职的时候决不可以穿羊毛做的衣服。
17 Quando entrarem pelo portão do pátio de dentro do Templo, deverão vestir roupas de linho. Quando estiverem de serviço no pátio de dentro ou no Templo, não deverão usar nada que seja feito de lã.
18 他们一定要头戴麻纱礼冠,身穿麻纱内衣,决不可以穿会使身体出汗的衣服。
18 Deverão usar turbantes de linho e calças de linho; mas, para não suarem, não usarão cinto.
19 当他们要到外院一般民众所在的地方去的时候,必须先脱掉在内院供职时所穿的衣服,把它们留在圣屋里,换上别的衣服,免得民众因接触他们的衣服而归圣。
19 Antes de saírem para o pátio de fora, onde o povo está, deverão primeiro tirar as roupas que usaram ao servirem no Templo, deixando-as nas salas sagradas. Eles deverão vestir outra roupa a fim de evitar que a sua roupa sagrada prejudique o povo .
20 “他们不能剃光头,但也不能留长发,而要经常修剪头发。
20 — Os sacerdotes não devem rapar a cabeça, nem deixar o cabelo ficar comprido, mas devem cortá-lo com decência.
21 进内院的祭司不许喝酒。
21 Os sacerdotes não beberão vinho antes de entrar no pátio de dentro.
22 他们不许与寡妇或离过婚的妇女结婚,只许娶以色列族的处女或其他祭司的遗孀。
22 O sacerdote não poderá casar nem com viúva nem com mulher divorciada, mas somente com uma virgem israelita ou com a viúva de um sacerdote.
23 他们要教给我的子民分清圣俗,指导他们区分洁净与不洁净。
23 — Os sacerdotes ensinarão ao meu povo a diferença entre o que é santo e o que não é e entre o que é puro e o que é impuro .
24 “对于各种纠纷,祭司要承担起裁决者的责任,按照我的律法裁断。他们要遵守有关我既定节期的律法和规定,要守我的安息日。
24 Quando houver uma questão legal, os sacerdotes decidirão o caso de acordo com as minhas leis . Eles comemorarão as festas religiosas de acordo com as minhas leis e regulamentos e manterão santos os sábados.
25 “祭司不可以靠近死人而玷污自己,但如果死者是他的父母、子女、兄弟或尚未出嫁的姐妹,那么他可以为此而不洁净,
25 — O sacerdote não deverá tocar num morto porque, se fizer isso, ficará impuro. Mas poderá tocar no cadáver do pai ou da mãe, ou de um filho, ou de um irmão, ou de uma irmã solteira.
26 但他接受洁净礼后必须再等七天。
26 Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias;
27 在进内院到圣殿供职的当天,他一定要为自己献上赎罪祭;我-至高的主这样宣布了。
27 então entrará no pátio de dentro do Templo e oferecerá um sacrifício pela sua purificação, para que assim possa servir de novo no Templo. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
28 “我是祭司的唯一产业。你们不要在以色列中分给他们产业,我就是他们的产业。
28 — Os sacerdotes terão uma herança: eu sou a sua herança. Eles não terão propriedades em Israel: eu sou a sua propriedade.
29 他们可以吃素祭、赎罪祭和赎愆祭,以色列人奉献给主的一切都属于他们。
29 As ofertas de cereais e as ofertas feitas para tirar pecados ou culpas serão o alimento dos sacerdotes, e tudo o que for separado para mim em Israel será deles.
30 初熟的作物中最好的那一部分和你们专诚奉献的祭礼都归祭司所有。你们要把磨好的第一盘面粉送给他们,这样,福份就会降临你们全家。
30 Os sacerdotes receberão o melhor de todas as primeiras colheitas e de tudo mais que for oferecido a mim. Toda vez que as pessoas assarem pão, darão aos sacerdotes o primeiro pão como oferta, e assim a minha bênção ficará sobre as suas casas.
31 祭司决不可以吃死的鸟兽,无论是自然死亡的还是被野兽咬死的。”
31 Os sacerdotes não deverão comer nenhum pássaro ou animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por outro animal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.