Ezequiel 40
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 我们流亡的第二十五年年初,也就是耶路撒冷沦陷后的第十四年正月初五日,主的手按在我的身上,把我带走了。
1 No ano vinte e cinco da nossa deportação, no começo do ano, no décimo mês, catorze anos após a queda da cidade, naquele mesmo dia, a mão do Senhor veio sobre mim. Deus me transportou,
2 在上帝的异象中,主把我带到以色列,放在一座极高的山上,山的南麓有一些建筑物,好象是座城。
2 no curso das visões divinas, à terra de Israel. Ele me colocou nos cimos de uma montanha muito elevada, sobre a qual pareciam elevar-se, do lado do meio-dia, as construções de uma cidade.
3 主把我带到那里,我看见一个人肤色如铜,手里拿着一根麻绳和一根量竿,站在城门口。
3 Conduzido ao lugar, divisei um homem que parecia ser de bronze, levando nas mãos uma corda de linho e uma cana de agrimensor. Ele permanecia de pé à porta.
4 那人对我说∶“人子啊,凡我指示给你的,你都要亲眼看、亲耳听,用心记住,因为你就是为此才被带到这里来的。你要把你看见的一切都告诉以色列人。”
4 Esse homem dirigiu-me as seguintes palavras: Filho do homem, volta os teus olhos, escuta com teus ouvidos, e presta bem atenção a tudo quanto te vou mostrar, porque é para esse espetáculo que foste transportado até aqui. Darás conhecimento aos israelitas de tudo o que te vou mostrar.
5 我看见环绕整个圣殿的围墙。那人手里的量竿长三米,他量了墙,墙厚一量竿,高度也是一量竿。
5 Um muro exterior formava o recinto do templo. O homem tinha na mão uma cana de agrimensor, de seis côvados {cada côvado tendo um palmo a mais que o côvado corrente}. Ele mediu a largura da construção - uma cana - e a altura - também uma cana.
6 随后,他来到东门,登上台阶,量了门槛,宽一量竿;
6 Voltou em seguida ao pórtico oriental; subiu os degraus e mediu a soleira da porta, que tinha uma cana de profundidade.
7 圣殿的守卫室凹入墙内,宽一量竿,进深一量竿,屋子之间的墙厚约二米半。正对圣殿的门廊的门槛宽一量竿。
7 Cada câmara tinha uma cana de comprimento e uma cana de largura: entre cada câmara havia cinco côvados. A soleira do pórtico do lado do vestíbulo, para o interior, media uma cana.
8 他又量了甬道的门廊。
8 Ele mediu o vestíbulo do pórtico, para o interior.
9 门廊长四米,两旁的侧壁各厚一米,甬道的门廊正对着圣殿。
9 Ele tinha oito côvados, e suas pilastras, dois côvados. Esse vestíbulo do pórtico estava situado no interior.
10 甬道两侧各有三间凹进去的警卫室,尺寸相同,侧壁的尺寸也都相同。
10 As câmaras do pórtico oriental eram em número de três de cada lado: Tinham todas as três as mesmas dimensões, do mesmo modo que as pilastras.
11 他又量了甬道入口,宽五米,长约六米半。
11 Ele mediu a largura do vão da porta: dez côvados; a extensão do pórtico era de treze côvados.
12 每间警卫室门前都有一道五十公分高的矮墙,警卫室是正方形的,每边长约三米。
12 Diante dos cômodos havia uma barreira de um côvado de cada lado. A própria câmara media seis côvados em cada direção.
13 他又量了甬道从一间警卫室后墙的上檐到相对的那一间警卫室后墙上檐的距离,两墙相距约十二米半。
13 Mediu o pórtico, desde o teto de uma câmara até o teto de outra: vinte e cinco côvados de largura, de porta a porta.
14 他又量了甬道内的侧壁,包括正对院子的门廊的两侧墙壁,共三十一点五米。
14 Depois contou sessenta côvados para as pilastras, perto das quais se encontrava a átrio que rodeava o pórtico.
15 从外门的内侧到尽头处的门廊为二十五点二五米。
15 O espaço entre a porta de entrada e o vestíbulo da porta interior era de cinqüenta côvados.
16 甬道内的警卫室和侧壁四周跟门廊一样,都开有狭窄的窗孔,孔口向内,侧壁的表面饰有棕榈树的图案。
16 Havia nas câmaras e nas pilastras janelas gradeadas para o interior do pórtico; havia o mesmo nos vestíbulos: janelas se encontravam em toda a volta, dando para o interior. Sobre as pilastras, havia palmeiras.
17 他带我来到外院。我看见那里有三十间房子,还有一条环绕整院子的路,房子沿墙排开,对着路面。
17 Em seguida ele me fez entrar no átrio exterior onde vi câmaras, e um lajeamento disposto em redor do átrio: sobre esse lajeamento havia trinta câmaras.
18 路面与甬道的两侧相接,宽度与甬道的长度相同,路面较低。
18 O lajeamento se estendia de cada lado dos pórticos, numa extensão igual à extensão desse pórtico: era o pavimento interior.
19 他从甬道内侧的出口量到内院的墙下,距离为五十二点五米,东面、北面都是如此。
19 Ele mediu a largura desde a frente do pórtico interior até diante do ártrio interior: cem côvados ao leste e ao norte.
20 — ausente —
20 Quanto ao pórtico setentrional do ártrio exterior, mediu a extensão e a largura.
21 — ausente —
21 Os aposentos eram em número de três de cada lado; suas pilastras e seus vestíbulos tinham as mesmas dimensões que as do primeiro pórtico: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
22 窗孔、门廊和上面雕饰的棕榈树图案的尺寸与东门相同,门前有七级台阶,门廊在甬道的尽头。
22 Suas janelas, seu vestíbulo e suas palmeiras tinham as mesmas dimensões que as do pórtico oriental. Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o seu vestíbulo.
23 与北门相对有一个通向内院的门,与东门相同。他量了这两个彼此相对的门的距离,是五十二点五米。
23 Diante do pórtico norte, como diante do pórtico oriental, havia uma porta com saída para o átrio interior. De um pórtico a outro contou cem côvados.
24 然后,他又把我领到南面,我看见一个朝南的门。他量了门的侧壁和门廊,尺寸与东门和北门相同。
24 Ele me conduziu até o lado do meio-dia, onde vi o pórtico meridional. As pilastras e o vestíbulo, que mediu, tinham idêntica dimensão.
25 甬道和门廊上都开有窗孔,与别处的窗孔相同。甬道长二十六点二五米,宽十三点一二五米。
25 Esse pórtico tinha, em todo o seu âmbito, assim como seu vestíbulo, janelas semelhantes às outras. Havia cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
26 门前有七级台阶,门廊在甬道的尽头,甬道的侧壁上饰有棕榈树的图案。
26 Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o vestíbulo. De uma e outra parte havia palmeiras em suas pilastras.
27 内院也有一个朝南的门,他量了这个门与外院的南门之间的距离,长度为五十二点五米。
27 O átrio interior tinha também um pórtico meridional. De um pórtico a outro, para o meio-dia, contou cem côvados.
28 然后,他领我由南门进入内院,量了南门,南门的尺寸与其他各门相同,
28 Ele me fez entrar no átrio interior pelo pórtico meridional, o qual tinha as mesmas dimensões.
29 警卫室、隔墙和门廊都与其他各门的尺相同,甬道和门廊上也都开有窗孔。甬道长二十六点二五米,宽十三点一二五米。
29 Suas câmaras, pilastras e vestíbulo tinham as mesmas dimensões. Esse pórtico, assim como o seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a volta. Suas dimensões eram: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
30 内殿的门廊全都宽十三点一二五米,长二点六二五米,
30 Em toda a volta havia vestíbulos de vinte e cinco côvados de comprimento por cinco de largura.
31 面对外院,侧壁上饰有棕榈树的图案,前面有八级台阶。
31 Seu vestíbulo se encontrava do lado do átrio exterior. Suas pilastras eram ornadas de palmeiras; subia-se até aí por uma escada de oito degraus.
32 他又领我来到内院的东面,量了甬道,尺寸与别的门相同,
32 Depois conduziu-me ao pórtico oriental do átrio interior, que ele mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões.
33 警卫室、隔墙和门廊的尺寸也都与别的门相同。甬道和门廊上也都开有窗孔。甬道长二十六点二五米,宽十三点一二五米,
33 Tinham também as mesmas dimensões suas câmaras, pilastras e vestíbulo. O pórtico assim como seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a sua extensão. Suas dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
34 门廊面对外院,侧壁上饰有棕榈树的图案,前面有八级台阶。
34 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma e outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
35 然后,他又领我到北门去测量,门的尺寸与别的门相同,
35 Ele me conduziu então ao pórtico setentrional, que mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões,
36 警卫室、隔墙和门廊的尺寸也都与别的门相同,上面也都开有窗孔。甬道长二十六点二五米,宽十三点一二五米,
36 do mesmo modo que em suas câmaras, pilastras e vestíbulo. Havia janelas em toda a volta. As dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
37 门廊面对外院,侧壁上饰有棕榈树的图案,前面有八级台阶。
37 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma a outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
38 内院每个甬道的门廊旁边都有一间房子,房子有门,是清洗烧化祭的地方。
38 Havia uma sala, cuja porta se encontrava junto às pilastras dos pórticos; era lá que se lavavam os holocaustos.
39 门廊内每侧各有两张桌子,是供宰杀烧化祭、赎罪祭和赎愆祭的祭牲用的。
39 No vestíbulo do pórtico encontravam-se, de uma e outra parte, duas mesas nas quais se degolavam as vítimas destinadas aos sacrifícios pelo pecado e pelo delito.
40 门廊外的台阶两旁也各有两张桌子。
40 No exterior, do lado norte, para quem subia no pórtico, encontravam-se duas mesas, e duas outras mesas do lado do vestíbulo desse pórtico.
41 这样,在甬道的两侧各有四张桌子,总共有八张桌子,都是供宰杀祭牲用的。
41 Assim, quatro mesas de cada lado do pórtico, o que perfaz oito mesas, nas quais se degolavam as vítimas.
42 还有四张用凿好的石块砌就的供烧化祭用的桌子,每张高五十二点五公分,桌面长七十八点七五公分,宽七十八点七五公分,用于摆放宰杀烧化祭和其他祭牲用的工具。
42 Havia, além disso, para os holocaustos, quatro mesas de pedra de cantaria, do comprimento de um côvado e meio, e a largura de um côvado e meio e a altura de um côvado. Depositavam-se nelas os instrumentos que serviam para degolar as vítimas dos holocaustos e dos sacrifícios.
43 四周的墙上装有分叉的钩子,每个有一掌宽,祭肉就摆在桌子上。
43 Havia bordas da largura de um palmo em todo o âmbito interior. Era sobre essas mesas que eram depositadas as carnes sacrificadas.
44 内院里有两间屋子,一间在北门旁,朝南,另一间在南门旁,朝北。
44 No átrio interior, fora do pórtico interior, ficavam os lugares dos cantores, um do lado do pórtico setentrional, olhando para o sul, outro do lado do pórtico oriental, olhando para o norte.
45 那人对我说∶“朝南的那间是为管理圣殿的祭司准备的,
45 O homem disse-me: Esta câmara, que olha para o sul, é reservada aos sacerdotes que têm a guarda do templo;
46 朝北的那间是为管理祭坛的祭司准备的,这些祭司都是撒督的后代,是唯一能接近主侍奉主的利未人。”
46 e a que olha para o norte é destinada aos sacerdotes que fazem o serviço do altar. Estes são os descendentes de Sadoc, {únicos} descendentes de Levi que {podem} aproximar-se do Senhor para o servirem.
47 他又量了内院,内院是正方形的,长五十二点五米,宽五十二点五米。祭坛位于圣殿的前方。
47 Mediu o átrio: era um quadrado de cem côvados de lado. O altar encontrava-se diante do edifício.
48 他又把我领进圣殿的门廊,量了门廊的侧壁,两边各厚二点六二五米,宽一点五七五米,入口处宽七点三五米,两边的墙各厚一米半。
48 Ele conduziu-me então ao vestíbulo do templo, cujas pilastras mediu: cinco côvados de cada lado, enquanto a largura do pórtico era de três côvados de cada lado.
49 门廊宽十米,进深六米,前面有十级台阶,两旁的侧壁内各有一根柱子。
49 O vestíbulo tinha vinte côvados de comprimento por onze de largura; chegava-se aí por degraus. Junto às pilastras, de uma e outra parte, havia {duas} colunas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.