Ezequiel 30

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 主给我默示,说∶
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “人子啊,你要预言说:‘至高的主是这样说的:
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 因为这天已经临近了,主的日就要到了,
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o Dia do Senhor , dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 刀剑将进逼埃及,痛苦将降临古实;
4 A espada virá contra o Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 古实人、路德人、吕彼亚人、阿拉伯人、利比亚人和其他盟国的人都必定跟埃及人一起死在刀下。”
5 A Etiópia, Pute e Lude e toda a Arábia, os de Cube e os outros aliados do Egito cairão juntamente com ele à espada.
6 主说:
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que sustêm o Egito, e será humilhado o orgulho do seu poder; desde Migdol até Sevene, cairão à espada, diz o Senhor Deus.
7 埃及将成为最荒凉的国家,她的城市将成为废墟,
7 Serão desolados no meio das terras desertas; e as suas cidades estarão no meio das cidades devastadas.
8 当我把火降在埃及时,他们就会知道我是主。
8 Saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver posto fogo no Egito e se acharem destruídos todos os que lhe prestavam auxílio.
9 到那一天,使者将从我这里乘船出发前去威吓古实人,使他们不再自鸣得意。当埃及遭逢厄运之时,痛苦将紧紧缠住他们,这一天肯定会来临。”
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e sobre ela haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 至高的主说:
10 Assim diz o Senhor Deus: Eu, pois, farei cessar a pompa do Egito, por intermédio de Nabucodonosor, rei da Babilônia.
11 他和他的军队-列国中最野蛮的军队-将进军埃及,
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; desembainharão a espada contra o Egito e encherão de traspassados a terra.
12 我将使尼罗河干涸,
12 Secarei os rios e venderei a terra, entregando-a nas mãos dos maus; por meio de estrangeiros, farei desolada a terra e tudo o que nela houver; eu, o Senhor , é que falei.
13 至高的主说:
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos e darei cabo das imagens em Mênfis; já não haverá príncipe na terra do Egito, onde implantarei o terror.
14 我要使巴忒罗一片荒凉,
14 Farei desolada a Patros, porei fogo em Zoã e executarei juízo em Nô.
15 我要向埃及的要塞-倾泄我的愤怒,
15 Derramarei o meu furor sobre Sim, fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 我将使埃及处于火中,
16 Atearei fogo no Egito; Sim terá grande angústia, Nô será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 亚文和比伯实的年轻人将死于战争,城里的人将被掳走;
17 Os jovens de Áven e de Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 当我折断埃及的轭的时候,
18 Em Tafnes, se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito e nela cessar o orgulho do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 我这样惩罚埃及,他们就会知道我是主。”
19 Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 第十一年正月初七日,主给我默示,说∶
20 No undécimo ano, no mês primeiro, aos sete dias do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 “人子啊,我已经打断了埃及王的臂膀,既没有人给他包扎医治,也没有人给他上夹板,能让他再有力气拿起刀剑。
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado, nem tratado com remédios, nem lhe porão ligaduras, para tornar-se forte e pegar da espada.
22 我-至高的主宣布:是我在跟埃及王作对,我要打断他的双臂,把那只好臂膀也打断,让他手上的刀掉下来。
22 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito; quebrar-lhe-ei os braços, tanto o forte como o que já está quebrado, e lhe farei cair da mão a espada.
23 我要把埃及人驱赶到列国之中,分散到世界各地。
23 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras.
24 我要使巴比伦王的臂膀强壮有力,并把我的剑交到他的手中;但我却要打断埃及王的臂膀,使他象个受了致命伤的人一样在巴比伦王的面前呻吟。
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e lhe porei na mão a minha espada; mas quebrarei os braços de Faraó, que, diante dele, gemerá como geme o traspassado.
25 我将使巴比伦王的臂膀强壮有力,但埃及王的臂膀将无力地垂下。当我把我的剑交到巴比伦王的手里,让他挥剑攻击埃及的时候,他们就会知道我是主。
25 Levantarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender contra a terra do Egito.
26 我一定要将埃及人驱赶到列国之中,分散到世界各地,那时,他们就会知道我是主。”
26 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras; assim, saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.