Ezequiel 30

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 主给我默示,说∶
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “人子啊,你要预言说:‘至高的主是这样说的:
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 因为这天已经临近了,主的日就要到了,
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor; dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 刀剑将进逼埃及,痛苦将降临古实;
4 A espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 古实人、路德人、吕彼亚人、阿拉伯人、利比亚人和其他盟国的人都必定跟埃及人一起死在刀下。”
5 Etiópia, Pute e Lude, e toda a mistura de gente, e Cube, e os homens da terra da liga, juntamente com eles cairão à espada.
6 主说:
6 Assim diz o SENHOR: Também cairão os que sustém o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde a torre de Syene ali cairão à espada, diz o Senhor DEUS.
7 埃及将成为最荒凉的国家,她的城市将成为废墟,
7 E serão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 当我把火降在埃及时,他们就会知道我是主。
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo no Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 到那一天,使者将从我这里乘船出发前去威吓古实人,使他们不再自鸣得意。当埃及遭逢厄运之时,痛苦将紧紧缠住他们,这一天肯定会来临。”
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; pois, eis que já vem.
10 至高的主说:
10 Assim diz o Senhor DEUS: Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de babilônia.
11 他和他的军队-列国中最野蛮的军队-将进军埃及,
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 我将使尼罗河干涸,
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estrangeiros; eu, o Senhor, o disse.
13 至高的主说:
13 Assim diz o Senhor DEUS: Também destruirei os ídolos, e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 我要使巴忒罗一片荒凉,
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 我要向埃及的要塞-倾泄我的愤怒,
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 我将使埃及处于火中,
16 E porei fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 亚文和比伯实的年轻人将死于战争,城里的人将被掳走;
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e as cidades irão em cativeiro.
18 当我折断埃及的轭的时候,
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão em cativeiro.
19 我这样惩罚埃及,他们就会知道我是主。”
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 第十一年正月初七日,主给我默示,说∶
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no primeiro mês, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 “人子啊,我已经打断了埃及王的臂膀,既没有人给他包扎医治,也没有人给他上夹板,能让他再有力气拿起刀剑。
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios, nem lhe colocarão ligaduras para o atar, a fim de torná-lo forte, para pegar na espada.
22 我-至高的主宣布:是我在跟埃及王作对,我要打断他的双臂,把那只好臂膀也打断,让他手上的刀掉下来。
22 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 我要把埃及人驱赶到列国之中,分散到世界各地。
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 我要使巴比伦王的臂膀强壮有力,并把我的剑交到他的手中;但我却要打断埃及王的臂膀,使他象个受了致命伤的人一样在巴比伦王的面前呻吟。
24 E fortalecerei os braços do rei de babilônia, e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 我将使巴比伦王的臂膀强壮有力,但埃及王的臂膀将无力地垂下。当我把我的剑交到巴比伦王的手里,让他挥剑攻击埃及的时候,他们就会知道我是主。
25 Eu fortalecerei os braços do rei de babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei de babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 我一定要将埃及人驱赶到列国之中,分散到世界各地,那时,他们就会知道我是主。”
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei entre as terras; assim saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.