Ezequiel 27
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 主给我默示,说∶
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “人子啊,为推罗唱哀歌吧,
2 — Homem mortal , cante um cântico fúnebre para Tiro,
3 你要告诉那位于大海的门户、沿海各地商贾云集的推罗,‘至高的主是这样说的:
3 aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: “Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
4 你的门户在大海之上,
4 O mar é o seu lar. Os seus construtores a fizeram parecida com um belo navio.
5 他们用黑门山的松树作你的舷板,
5 Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.
6 用巴珊的橡树做你的桨,
6 Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.
7 精工刺绣的埃及麻纱是你的帆,
7 As suas velas eram de linho bordado do Egito, velas reconhecidas de longe. Os seus toldos eram de tecido fino, de
8 西顿人和亚发人是你的桨手,
8 Ó Tiro, os seus marinheiros eram os seus próprios homens experientes, e os seus remadores eram das cidades de Sidom e de Arvade.
9 迦巴勒的长老和能工巧匠为船修补裂缝。
9 Os carpinteiros do navio eram homens de Biblos, bem-preparados. Marinheiros de todos os navios do mar faziam negócios nas suas lojas.”
10 “波斯人、吕底亚人、路德人在你的军中服役,他们把盾牌和头盔挂在你的城墙上,使你更显壮观。
10 — Soldados da Pérsia, Lídia e Líbia serviam no seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nas suas barracas. Eles conquistaram a glória para você.
11 亚发人环立在城墙各处,迦玛底人驻守城楼,他们把盾牌挂在城墙四周,使你的美更无可挑剔。
11 Soldados de Arvade ficavam de guarda nas suas muralhas, e homens de Gamade guardavam as suas torres. Eles penduravam os escudos nas suas paredes. Foram estes que fizeram com que você ficasse bonita.
12 “由于你的巨大财富,他施人与你贸易,用银、铁、锡、铅换你的货物;
12 — Você fazia negócios na Espanha e em troca das suas muitas mercadorias você recebia prata, ferro, estanho e chumbo.
13 希腊人、雅完人、米设人与你贸易,用奴隶和铜器换你的货物;
13 Você fazia negócios na Grécia, Tubal e Meseque e trocava as suas mercadorias por escravos e objetos de bronze.
14 陀迦玛人用驮马、战马和骡子换你的货物;
14 Você trocava as suas mercadorias por cavalos comuns, por cavalos de guerra e por mulas de Bete-Togarma.
15 — ausente —
15 A gente de Rodes negociava com você. Em troca dos seus artigos, moradores de muitas terras do litoral davam a você marfim e madeira de ébano.
16 — ausente —
16 O povo da Síria comprava os seus muitos produtos e as suas mercadorias. Em troca das suas mercadorias, eles davam esmeraldas, tecidos de púrpura, bordados, linho fino, corais e rubis.
17 犹大人和以色列人与你贸易,用米匿的小麦、蜜饯、蜂蜜、橄榄油、香料换你的商品;
17 Judá e Israel pagavam as suas mercadorias com trigo de Minite, mel, azeite e especiarias .
18 由于你物产丰富,财力雄厚,大马士革也用黑米酒和沙哈出产的羊毛跟你交易;
18 Damasco negociava com você e em troca dos seus muitos produtos dava vinho de Helbom e lã de Saar.
19 丹麦人和希腊人与你贸易,用熟铁、肉桂、菖蒲换你的产品;
19 De Uzal traziam para você vinho, ferro trabalhado e especiarias, que trocavam pelos seus artigos.
20 底但人用马鞍毯子跟你交易。
20 Em troca dos seus produtos, o povo de Dedã oferecia mantas para cavalo.
21 阿拉伯人和基达人的首领都是你的贸易伙伴,用羊羔,绵羊和山羊跟你交易;
21 Os árabes e as autoridades de Quedar pagavam as suas mercadorias com carneirinhos, carneiros e bodes.
22 示巴和拉玛的商人与你贸易,用各种上等的香料、宝石、黄金换你的商品;
22 Em troca das suas mercadorias, os negociantes de Sabá e Ramá davam as mais finas especiarias, pedras preciosas e ouro.
23 哈兰人、干尼人、伊甸人和示巴的商人、亚述人、基抹人也与你贸易,
23 As cidades de Harã, Cane e Éden, os comerciantes de Sabá, as cidades de Assur e Quilmade — todos faziam negócios com você.
24 用漂亮的服装、兰布、刺绣品和五彩绚烂的地毯跟你交易,这些货物都用绳子紧紧地捆着,还打上了结。
24 Eles lhe vendiam roupas de luxo, tecidos de púrpura, bordados, tapetes de várias cores e cordas e cordões bem-trançados.
25 他施的船队为你运货,你那里堆满了从海上运来的货物。
25 As suas mercadorias eram levadas em grupos de grandes navios cargueiros. “Tiro, você parecia um navio no mar, carregado com carga pesada.
26 你的桨手把你带到广阔的大海上,
26 Quando os seus remadores levaram você para o mar alto, o vento leste a fez afundar longe de terra.
27 你的财富和货物,
27 Toda a riqueza da sua mercadoria, todos os marinheiros da tripulação, os carpinteiros do navio e os seus comerciantes, cada soldado que estava no navio — todos, todos se perderam no mar quando o navio afundou.
28 沿海之地将被你的水手的呼救声所震动。
28 Os gritos dos marinheiros que se afogavam foram ouvidos até na praia.
29 桨手们都弃船逃命,
29 Todos os navios estão agora abandonados, e todos os marinheiros foram para terra firme.
30 对着你悲痛地号啕大哭,
30 Todos eles choram amargamente por você, jogando pó na cabeça e rolando nas cinzas em sinal de tristeza.
31 他们将剃掉头发,穿上麻衣,
31 Por sua causa, eles rapam a cabeça e vestem roupa feita de pano grosseiro, chorando com o coração amargurado.
32 他们在为你悲悼哭泣的时候,
32 Eles cantam para você esta canção triste: ‘Quem pode se comparar com Tiro, que agora está em silêncio no meio do mar?
33 当年,你由海上输出商品,供给列国,
33 Quando as suas mercadorias eram carregadas através dos mares, você satisfazia a muitas nações. Com a riqueza dos seus bens, você enriqueceu os reis da terra.
34 如今,你被海浪打碎,沉没在深深的水里,
34 Agora, você está no fundo do mar, está afundada nas profundezas do oceano. Os seus bens e todos aqueles que trabalhavam para você desapareceram junto com você no mar.’ ”
35 沿海之地的人都被你吓呆了,
35 — Todos os moradores do litoral estão apavorados com o que lhe aconteceu. Até os reis estão apavorados, e o medo está escrito na cara deles.
36 列国的商人们都嗤笑你,
36 Você se acabou para sempre, e os comerciantes no mundo inteiro estão apavorados, com medo que aconteça com eles o mesmo que aconteceu com você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.