Ezequiel 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主给我默示,说∶
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “人子啊,为推罗唱哀歌吧,
2 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre Tiro.
3 你要告诉那位于大海的门户、沿海各地商贾云集的推罗,‘至高的主是这样说的:
3 Diga a Tiro, que habita nas entradas do mar e negocia com os povos em muitas terras do mar: Assim diz o Senhor Deus: “Ó Tiro, você diz que é a Perfeição da Formosura.
4 你的门户在大海之上,
4 As suas fronteiras estão no coração dos mares; os que a construíram aperfeiçoaram a sua beleza.
5 他们用黑门山的松树作你的舷板,
5 Fabricaram todos os seus conveses de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazer o seu mastro.
6 用巴珊的橡树做你的桨,
6 Fizeram os seus remos de carvalhos de Basã; os seus bancos, fizeram-nos de marfim engastado em pinho de Chipre.
7 精工刺绣的埃及麻纱是你的帆,
7 A sua vela era de linho fino bordado do Egito, para servir de estandarte; azul e púrpura das ilhas de Elisá eram o seu toldo.
8 西顿人和亚发人是你的桨手,
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os seus remadores; os seus sábios, ó Tiro, que se achavam dentro de você, esses foram os seus pilotos.
9 迦巴勒的长老和能工巧匠为船修补裂缝。
9 Os anciãos de Gebal e os seus sábios estavam dentro de você para reparar as brechas; todos os navios do mar e os marinheiros se achavam dentro de você, para comprar as suas mercadorias.”
10 “波斯人、吕底亚人、路德人在你的军中服役,他们把盾牌和头盔挂在你的城墙上,使你更显壮观。
10 — Os persas, os lídios e os de Pute serviam no seu exército como homens de guerra; penduravam em você os seus escudos e capacetes; foram eles que a cobriram de glória.
11 亚发人环立在城墙各处,迦玛底人驻守城楼,他们把盾牌挂在城墙四周,使你的美更无可挑剔。
11 Os filhos de Arvade e o seu exército estavam sobre as muralhas que a rodeavam, e os gamaditas ficavam de vigia nas torres; penduravam os seus escudos nas suas muralhas e aperfeiçoavam a sua beleza.
12 “由于你的巨大财富,他施人与你贸易,用银、铁、锡、铅换你的货物;
12 — Társis negociava com você, por causa da abundância de todo tipo de riquezas; em troca das suas mercadorias lhe traziam prata, ferro, estanho e chumbo.
13 希腊人、雅完人、米设人与你贸易,用奴隶和铜器换你的货物;
13 Javã, Tubal e Meseque negociavam com você; em troca das suas mercadorias, davam escravos e objetos de bronze.
14 陀迦玛人用驮马、战马和骡子换你的货物;
14 Os da casa de Togarma, em troca das suas mercadorias, davam cavalos, ginetes e mulas.
15 — ausente —
15 Os filhos de Dedã negociavam com você; muitas terras do mar eram o mercado das suas manufaturas; em troca, traziam dentes de marfim e madeira de ébano.
16 — ausente —
16 A Síria negociava com você por causa da multidão das suas manufaturas; por suas mercadorias, eles davam esmeralda, púrpura, obras bordadas, linho fino, coral e pedras preciosas.
17 犹大人和以色列人与你贸易,用米匿的小麦、蜜饯、蜂蜜、橄榄油、香料换你的商品;
17 Judá e a terra de Israel negociavam com você; pelas suas mercadorias, davam o trigo de Minite, confeitos, mel, azeite e bálsamo.
18 由于你物产丰富,财力雄厚,大马士革也用黑米酒和沙哈出产的羊毛跟你交易;
18 Damasco negociava com você, por causa da multidão das suas manufaturas, por causa da abundância de todo tipo de riquezas, dando em troca vinho de Helbom e lã de Saar.
19 丹麦人和希腊人与你贸易,用熟铁、肉桂、菖蒲换你的产品;
19 Também Dã e Javã, de Uzal, pelas suas mercadorias, davam em troca ferro trabalhado, cássia e cálamo, que assim entravam no seu comércio.
20 底但人用马鞍毯子跟你交易。
20 Dedã negociava com você, trazendo mantas para cavalos.
21 阿拉伯人和基达人的首领都是你的贸易伙伴,用羊羔,绵羊和山羊跟你交易;
21 A Arábia e todos os príncipes de Quedar eram seus clientes; negociavam com você, trazendo cordeiros, carneiros e bodes; nisto, negociavam com você.
22 示巴和拉玛的商人与你贸易,用各种上等的香料、宝石、黄金换你的商品;
22 Os mercadores de Sabá e Raamá negociavam com você; pelas suas mercadorias, davam em troca os mais finos aromas, pedras preciosas e ouro.
23 哈兰人、干尼人、伊甸人和示巴的商人、亚述人、基抹人也与你贸易,
23 Harã, Cane e Éden, mercadores de Sabá, Assíria e Quilmade eram seus clientes.
24 用漂亮的服装、兰布、刺绣品和五彩绚烂的地毯跟你交易,这些货物都用绳子紧紧地捆着,还打上了结。
24 Negociavam com você, trazendo todo tipo de mercadorias, tecidos de púrpura e bordados, tapetes de várias cores e cordas trançadas e fortes.
25 他施的船队为你运货,你那里堆满了从海上运来的货物。
25 Os navios de Társis transportavam as suas mercadorias. “Você se enriqueceu e ficou famosa no coração dos mares.
26 你的桨手把你带到广阔的大海上,
26 Os seus remadores conduziram você sobre grandes águas; o vento leste a destroçou no coração dos mares.
27 你的财富和货物,
27 As suas riquezas, as suas mercadorias, os seus bens, os seus marinheiros, os seus pilotos, os encarregados de reparar as brechas, os seus comerciantes e todos os soldados que estão dentro de você, juntamente com toda a multidão do povo que está dentro de você, se afundarão no coração dos mares no dia da sua ruína, ó Tiro.
28 沿海之地将被你的水手的呼救声所震动。
28 Ao estrondo da gritaria dos seus pilotos, as praias tremerão.
29 桨手们都弃船逃命,
29 Todos os remadores, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e pararão em terra.
30 对着你悲痛地号啕大哭,
30 Farão ouvir a sua voz por causa de você e gritarão amargamente; lançarão pó sobre a cabeça e rolarão na cinza.
31 他们将剃掉头发,穿上麻衣,
31 Raparão a cabeça por sua causa, vestirão roupa feita de pano de saco e chorarão por você com amargura de alma e com amarga lamentação.
32 他们在为你悲悼哭泣的时候,
32 Em seu pranto, farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Quem era como Tiro, que agora está reduzida ao silêncio no meio do mar?
33 当年,你由海上输出商品,供给列国,
33 Quando as suas mercadorias eram exportadas pelos mares, você satisfez muitos povos; com as suas muitas riquezas e suas mercadorias você enriqueceu os reis da terra.
34 如今,你被海浪打碎,沉没在深深的水里,
34 Agora você foi destroçada nos mares, nas profundezas das águas; se afundaram as suas mercadorias e toda a multidão que estava dentro de você.’”
35 沿海之地的人都被你吓呆了,
35 “Todos os moradores das ilhas se espantam por causa de você; os seus reis estão apavorados e trazem o medo estampado no rosto.
36 列国的商人们都嗤笑你,
36 Os mercadores entre os povos zombam de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.